More to go translate Portuguese
2,478 parallel translation
Only twenty-five more to go.
Já só faltam vinte e cinco. - Bom dia, xerife.
Look, there's only one more to go.
Só falta mais um.
There's one more to go.
Falta mais um.
Only six more to go.
só faltam mais seis. "
Only 31 more to go.
Só faltam 31. "
- You got one more to go.
- Falta-te mais um.
Just 2,045 more to go.
Só faltam mais 2045.
Uh, 60 more to go.
ainda faltam 60 para acabar.
But Jesus, Marshy, you could have picked a more dignified way to go out.
Mas Jesus, Marshy, podias ter escolhido uma maneira mais digna para sair.
- Don't do this, Tommy. -... and you go back to the room - and you listen to some more...
Voltas para o quarto e ouves as tuas histórias de peixes, que são uma merda que não interessa a ninguém.
We need to go on more vacations.
Temos que ir de férias mais vezes.
You know, go through it in an itemized way, but, I mean, you're gonna have to put some more skin in the game, boss.
Rever tudo de uma forma pormenorizada, mas vai ter de investir mais dinheiro, patrão.
And I believe we have one more award to go.
E creio que ainda falta mais um prémio.
I moved to Seattle in 1983, and I think all I wanted to do up to that point was to live in a bigger city where there was more like-minded people and more culture and a punk-rock show, if I wanted to go see a cool movie.
Mudei-me para Seattle em 1983 e acho que tudo o que queria fazer nessa altura era viver numa cidade maior onde havia mais pessoas como eu, mais cultura, concertos punk-rock e se quisesse podia ver um bom filme. Havia todos estes...
We just became more self-conscious and more aware as you do as you're an adult, but it's more difficult to kind of go, " Okay.
Tornámo-nos mais auto-conscientes e mais atentos ao que fazíamos como adultos, mas é mais difícil de pensar : " Está bem.
What do you, what do you say we order a couple more and take'em to go?
O que tu achas de pedirmos mais dois e sairmos?
I'd rather go to jail for life than hear you say one more fucking word.
Eu prefiro ir para a prisão o resto da vida do que continuar a ouvir-te a dizer essas merdas.
We probably have to work towards a much smaller worldwide population than 6 or 7 billion. We probably need to go down to half that or possibly even a third of that if everybody is going to live comfortably and decently. The other side of this problem, and perhaps the more dangerous side, is the footprint of the individuals at the top of the social pyramid who are consuming the most.
teremos de caminhar para uma população mundial muito inferior a 6 ou 7 mil milhões de pessoas. para que todos vivam confortáveis e decentemente. os que mais consomem.
after you realized this, you felt the best usage of your time would not be to go back and fix the system in an effort to prevent the death of more innocent people.
Depois de perceber isso, sentiu que o melhor uso que dava ao seu tempo não seria corrigir o sistema para evitar a morte de mais inocentes.
We have to go to the police station now to answer more questions.
Temos que ir à esquadra responder mais algumas perguntas.
There's nothing more to say. Please go away!
- Não há nada mais a dizer.
One more win and we go to the states.
Mais uma vitória e passamos ao campeonato estadual.
You go back into that cave to get more of that treasure.
Vais voltar aquela caverna e trazer-me mais tesouros Janet
I just want to go home and... curl up in a ball and maybe cry a little more.
Só quero ir para casa, abraçar os meus joelhos e, talvez, chorar um pouco mais.
Well, it looks like she decided to go a little more upscale.
Parece que decidiu ir um pouco mais além.
On the bright side, I don't think President Siebert will be making us go to any more fund-raisers.
Por outro lado, não me parece que o Presidente Siebert nos faça ir a mais angariações de fundos.
Your father and I go way back, which won't stop me from inviting you to have is little chat someplace more comfortable- - your hotel room.
Sou amigo do teu pai há anos, o que não me impedirá de te convidar para a conversinha num local mais confortável... O teu quarto de hotel.
Best case, we all get to go to Liberia and make more missiles for him.
Na melhor das hipóteses, vamos para a Libéria e fazemos mais mísseis para ele.
No more talking. Time to go. Now.
- Acabou a conversa, está na hora de ir.
Um, I'm not trying to be pushy or anything, but I was just thinking if you really want to know more about the lab, maybe you could give me your number and we could go out sometime and talk about it.
Olá. Não quero parecer indelicado nem nada, mas estava a pensar se não quer conhecer melhor o laboratório? Se me der o seu número podíamos sair um dia e conversar.
What's more, couldn't go back even if we wanted to.
Oh! Além disso não podíamos voltar, mesmo que quiséssemos.
How do you go on, knowing there's nothing more to know?
Como é que continuam a viver, quando não há mais nada para saber?
Also, maybe we need to go a little more hardcore.
Acho que temos de ser um pouco mais ousados.
What, you need a little more time to go on entertaining yourself?
Ou precisas de mais tempo para te entreteres?
We might not get to go to another high school party for five more years.
Podemos não ter oportunidade de ir a outra festa do liceu nos próximos anos.
When we go in, don't say anything more than you need to.
Quando entrarmos, não digas mais que o necessário.
I think maybe we should go back to the hotel, lock the door, and knock some more boots.
Acho que devíamos voltar para o hotel, trancar a porta, e dar mais umas.
You'll get to a small harbour with rocks going down to the sea, go past that drive two more km.
A dada altura chegas a um pequeno porto onde as rochas vão até ao mar. Passa-lo e fazes...
Well, if stealth is what you're aspiring to you best go with something more compact.
Bem, se o que está à procura... é a discrição, é melhor escolher... algo mais compacto.
They have no record that anybody actually paid for this thing. So I go back and push more and before you know it the temp's gone, there's no address. I'm talking to some snot-nose lawyer who's asking me for my badge number.
Não têm registo de alguém ter pago isto. a secretária foi-se sem deixar morada e estou a falar com um advogado teso que quer saber o número do meu crachá.
Might need to go more often.
É melhor ir mais vezes.
The more you let her speak for you, the more likely you are to go on living.
Quanto mais a deixares falar por ti, maior a probabilidade de continuares viva.
I'm going to go and get some more champagne.
Vou buscar mais champanhe.
You need to be confident where the corners go and how fast you can go round that corner to build up your speed, so I'm still experimenting on how fast I can go, a little bit more, a little bit more, little bit more.
Precisas de estar confiante como estão as curvas e quão depressa podes ir naquela curva para ganhar velocidade, portanto estou apenas a experimentar como posso ir mais depressa, um pouco mais um pouco mais, um pouco mais.
I don't go to Sunningdale any more.
Já não vou a Sunningdale.
I got one more question before I go back to the dog pound.
Uma pergunta mais antes de regressar ao canil.
Bobby told me he wants to go back to Boston, spend more time with Ethel and the children.
Quer passar mais tempo com a Ethel e as crianças.
I don't know what it is, but you'll find girls just seem to let themselves go a bit more abroad.
Não sei porquê, mas vão descobrir que as miúdas se soltam mais em viagens.
I think you better go back to Los Angeles, do a little bit more campaigning...
O melhor é voltares para Los Angeles... E fazer um pouco mais de campanha... hoje à noite.
You need to go out more often.
Precisas de sair mais vezes.
We've only got about 10 more miles to go.
Só temos mais alguns quilómetros a percorrer.
more to the point 94
more to the right 17
to god 31
to go 202
to go where 42
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
more to the right 17
to god 31
to go 202
to go where 42
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820