English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / My rock

My rock translate Portuguese

902 parallel translation
Told him it was my rock-bottom limit.
Disse-lhe que era o meu limite.
My sons, my rock, my future.
Meus filhos! Minha força! Meu futuro!
The Lord is my strength, my rock...
O Senhor é minha força, minha rocha...
"The Lord is my rock and my fortress."
"O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza."
- The Lord is my rock!
- O Senhor é a minha rocha.
My rock.
Meu penedo!
My rock-music is better than that lame disc!
A música Rock é melhor.
But for some reason this one didn't. So I've bore to my room I stuck it in my rock collection and forgot about it.
Por isso trouxe-o até o meu quarto, e o pus na minha colecção de rochas, e esqueci-me dele.
Oh, my rock!
Oh, a minha pedra.
She left me for following my dream, the dream of rock and roll.
Ela deixou-me por eu perseguir o meu sonho o sonho do Rock Roll.
Come and let me rock you in my cradle of love
Come and let me rock you in my cradle of love
"Thou art Peter, and upon this rock I will build my church."
"Tu és Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha igreja."
I've seen hard rock in my day, but never anything like this.
Vi rocha dura em minha vida, mas nunca como esta.
I guess my only hope is that he'll drop off, at least long enough for me to pick up a rock and smash his head in.
A minha única esperança é ele adormecer, pelo menos o tempo suficiente para eu pegar numa pedra e esmagar-lhe a cabeça.
I'll shoot the first one who touches a rock on my land!
O primeiro que se atreva a tocar nas minhas terras, leva um tiro.
I'm gonna rock it'cause in my pocket I got a load of green
Pois vou enchar os meus bolsos de notas verdinhas
I dug my rangeland out of the rock.
Eu segurei meu pasto fora da rocha.
Never saw such a herd of hard-rock gophers in my life.
Nunca vi um rebanho tão ridículo em toda a minha vida..
- You rock my dog again and I'll bust your head open!
- Tem medo que eu te acerte? - Arliss!
"Build my church on a rock, out of stones, I'll be in them."
"Edifiquem a minha lgreja sobre uma pedra e lá viverei."
Rock-a-bye my baby in the tree top tall Rock-a-bye my baby when the shadows fall Rock-a-bye my baby and we'll have a ball
JERRY, O BABYSITTER
I'll rock my baby, I'll rock I know you're there
Eu embalo o bebé, embalo Sei que estás aí
I'll rock my baby I'll rock you up all night
Eu embalo o meu bebé Embalo-te toda a noite
I got tired of seeing my family starve on 40 acres of rock.
Cansei-me de ver a família passar fome em 16 hectares de rocha.
It took me a long, long time to learn my elbow from a hot rock.
Levou muito tempo, mesmo muito a aprender as coisas.
I put my trust in time and waited for the rock to wear down.
Depositei a minha confiança no tempo e aguardei que a rocha se desgastasse.
♪ Rock me, mama, till my face turns cherry red
Me embale com gosto, pequena Até enrubescer meu rosto
And it is upon this rock that I will build my church and the gates of hell shall not prevail against it.
Tu és Pedro... e sobre esta pedra, edificarei a minha Igreja... as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
You, Peter are the rock on which I will build my church.
Tu, Pedro... és a pedra... sobre a qual construirei a minha igreja.
My mamma used to rock me in my cradle
A minha mãe embalava-me no berço
My patient spattered me with a rock.
- A minha paciente bateu-me.
I did it the next time. I did it again. And he threw this rock at my head.
Depois fiz isso de novo e ele jogou uma pedra em mim.
When I caught you eating my rabbit I should've got me a rock, busted you upside your head and left you for dead.
Quando te apanhei a comer o coelho... devia ter pegado numa pedra, ter-te dado com ela e deixar-te á morte.
White is on the mountain east of my ranch by the big rock.
White está na montanha, a leste do meu rancho perto da grande rocha.
Mind you, it's a long shot, because it's something I haven't come across before. But my guess is that it's not really a rock at all but a living organism.
Aviso já que é um pouco um tiro no escuro, porque é algo com que nunca me tinha deparado, mas o meu palpite é que não é rocha nenhuma,
Hot patootie, bless my soul I really love that rock'n'roll
Minha querida, abençoa a minha alma, eu realmente amo aquele Rock'n'Roll.
It crushed my leg on a rock, then tore it to shreds getting up.
Esmagou-me a perna contra uma rocha e desfê-la ao tentar levantar-se.
If I raise my hands, I'll go down like a rock.
Se erguer as mãos, caio no chão.
Somebody just threw an enormous rock through my window.
Alguém acabou de atirar uma pedra enorme pela janela.
Actually, my heaviest relationship was with an acid-rock singer... named Robert Crumly.
A minha relação mais duradoura foi com um cantor de acid-rock chamado Robert Crumly.
Spirit of Rock, take my hand.
Espirito da rocha, toma a minha mão.
I hit a rock with my crankcase. Cracked it wide open.
Bati com o cárter numa pedra e abri-o ao meio.
- I take him by foot... and, uh, my wife hit him on head with rock.
Agarrei-lhe num pé... e, uh, a minha mulher bateu-lhe com uma pedra na cabeça.
I'll have rock solid definitive support for my PHD dissertation.
Terei provas irrefutáveis e terminarei a minha tese.
I hurt my knee. Hit on some rock.
Magoei o joelho, bati numa pedra.
My sister and I, we're from all the way down near Red Rock.
A minha irmã e eu somos de perto de Red Rock.
Last night, some idiot throws a rock through my window...
Na noite passada, algum idiota atirou uma pedra na minha janela...
I'll be a rock, standing here with my pants on.
Ficarei imóvel como uma rocha, com as calças vestidas.
My stomach is like a rock.
Tenho um estômago de pedra.
I got the rock'n'roll and that'll be my life
Tenho o rock'n'roll E essa será a minha vida
I'll feed the dog, I promise. - Read my lips, Rock :
Eu trato do cão, prometo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]