New start translate Portuguese
1,874 parallel translation
They come here looking for a new start, and this is what they get?
Vêm para cá à espera de uma nova vida, e só arranjam isto?
This could be a whole new start for you.
Isto vai ser todo um novo começo para si.
Why don't you get out of my life and let me make a new start?
E a brincar com o meu coração Porque não sais da minha vida E me deixas começar de novo?
I've been awful, but it's like a new start, baby.
Sei que fui horrível, mas é um novo começo.
We have to get away from all this, Jessi, we have to start our new life!
Temos de nos afastar disto tudo, Jessi. Temos de começar a nossa nova vida!
We have to start our new life.
Temos de começar a nossa nova vida.
Joy, Darnell and the kids were waiting to start their new lives.
Joy, Darnell e as crianças esperavam para começar as suas novas vidas.
If I was gone, my mom could go away and start her new job,
Se eu fosse embora... A minha mãe poderia viajar, começar o novo emprego.
My mother didn't want to go, but my father thought it would be better to start over again in a new place without Tommy's presence hovering over everything.
A minha mãe não queria ir mas o meu pai queria recomeçar num sítio novo sem a presença do Tommy a pairar sobre tudo.
I mean, he might try to start a new life with four or five million, you know, but not that kind of chump change.
Podia tentar começar uma nova vida com quatro ou cinco milhões, mas não com esses trocos.
To start a new job... look, sarah, I'm really excited about this.
Começar um emprego novo... Sarah, estou muito empolgada com isso.
I was in a hurry to start teaching my little brother new things.
Eu tinha pressa que o meu maninho chegasse para lhe poder ensinar uma data de coisas.
We are gonna start a whole new chapter of debauchery here at Broussard house.
Nós vamos iniciar um novo capítulo da devassidão aqui na casa de Broussard.
Plus, his first start with the new barn.
A primeira vez depois do estábulo novo.
I came here to start a new life!
Vinha começar uma nova vida.
And then you moved out here to start a new life.
E então mudaste-te para aqui. Para começar uma nova vida.
As the country enters the new decade, The Doors start over. Morrison Hotel had been another step away from the mainstream.
Morrison Hotel tinha sido outro passo para fora da corrente principal.
And then you meet a new person, and you start hanging out all the time, the three of you, doing everything together, and you know what?
E depois conhecem uma nova pessoa, e começam a passar muito tempo juntas, as três, a fazerem tudo juntas, e sabes que mais?
I think that we need to just start new.
Acho que precisamos de começar de novo.
To hell with the Charter. Today, we start a new one.
A Carta que vá para o Inferno.
Start a new book, one to be read 1 000 years from now about what began here today.
Começa um novo livro. Um para ser lido daqui a mil anos, sobre o que começou hoje aqui.
Everything is going to change about the way we work, and the change is gonna start right here today in New Orleans.
Tudo vai mudar na maneira como trabalhamos, e a mudança vai começar aqui em Nova Orleães.
It won't be easy to find someone to produce it. What about the Korean film? Moon Films can't start a new shoot.
Sylvia, acho que era bom que tu nos dissesses o que queres, quais são as tuas prioridades.
I can help you start a new life in a new place.
Posso ajudar-te a iniciar uma nova vida.
Go somewhere new, start over, like you did.
Ir para outro lado, começar do zero, como tu.
Let's start new lives.
Vamos começar vidas novas.
This is the first step in the start of a new life.
Este é o primeiro passo no começo de uma nova vida.
It's time to start a new life.
É hora de começar uma nova vida.
I want you to begin a new life in Seville with a good start.
Quero que comeces uma nova vida em Sevilha com um bom pé.
So we can maybe start something new?
Para podermos talvez começar de novo?
A million dollars would give him... Wouldn't begin to cover what my father would want to start a new life.
- Não daria nem para começar o tipo de vida que o meu pai quereria noutro lugar.
new anomalies might start to open.
novas anomalias poderão começar a abrir.
I proclaim the start of the reign of a new monarch...
Eu proclamo o início do reinado de um novo monarca...
It was a whole new world, a chance to start over, and I wanted in.
Uma hipótese de recomeçar... e eu queria entrar.
I want to start a new life in a new palace.
Eu quero começar uma nova vida, num novo palácio.
I figured, when she told me all about how you got your start in New York
Bem me pareceu. Falou-me do seu início de carreira em Nova Iorque e de como conheceu a mãe dela.
While I'm working my ass off in New York, you start some kind of relationship with the most annoying woman on the planet, who also happens to be the mother of Becca's best friend and your boss!
Sabes de uma coisa? Ando a esfalfar-me em Nova Iorque. Tu começaste um tipo de relação com a mulher mais irritante do mundo que é a mãe da melhor amiga da Becca e a tua patroa.
This marks the start ofa new life.
A partir de agora, começa uma nova vida.
You wanna hitch your ride back in and start something new?
Vamos, querer passear por aqui e tentar algo novo?
But can I afford it right now when I'm trying to start a new business?
Mas posso pagá-lo agora que estou a começar um negócio novo?
The Richland Giants start football practice as the new school year gets under way.
É começo do ano e a Richland Giants inicia os treinos.
In fact, I can't think of a better way to start our new life together.
Nem imagino forma melhor de começarmos uma vida nova juntos.
Because I will add a whole new lifetime if you start crying.
Acrescento toda uma vida, se começares a chorar.
I will start fresh, be someone new.
Vou começar de fresco, serei alguém novo.
I guess I'll justhave to start a new one... after I fix usa round of iced teas.
Imagino que terei de começar de novo... depois de trazer chá gelado para todos...
I mean, you redo your dream home, about to start a new chapter of your life, and then this?
Fazes a casa dos teus sonhos, para recomeçares um novo capítulo da tua vida, e depois isto?
There's not gonna be any money or anything running to fix those, so what you want to have is the change to a new paradigm, getting the old one out of the way while there is still infrastructure left to start building something new.
Não haverá dinheiro a circular para reparar essas coisas, então tem de haver uma mudança para um novo paradigma, colocando de lado o antigo enquanto ainda existem infraestruturas para começar a construir algo de novo.
He wanted to get out of Sutter Valley. Start a new life with his wife the woman that he actually did love.
Queria sair de Sutter Valley e começar uma nova vida com a mulher, aquela que ele amava realmente.
Start a new life.
A começar uma vida nova...
This one looks good, and if you don't like this, I think we need to start looking at the new crop of Ivy Leaguers.
Esta parece ser muito boa, se não gostares temos de procurar nos novatos.
Hey, i'll start looking for a new job.
Vou começar a procurar um emprego novo.
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start walking 49
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start walking 49
start the car 139
starting today 94
start it up 34
start packing 25
start it 31
start the clock 31
start from the beginning 53
start again 149
start there 27
starting with 39
starting today 94
start it up 34
start packing 25
start it 31
start the clock 31
start from the beginning 53
start again 149
start there 27
starting with 39