English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Starting tomorrow

Starting tomorrow translate Portuguese

287 parallel translation
"I'll engage both of you now, starting tomorrow."
Contrato vocês agora mesmo, começaremos amanhã.
Starting tomorrow, you become assistant cashier.
A partir de amanhä, tornas-te assistente de caixa.
I'm to dance in his Sky Room starting tomorrow night.
Danço no salao do Céu a partir de amanha.
Starting tomorrow, you're going to a private school.
A partir de amanhã vais para um colégio.
Starting tomorrow, each squad will live and work as one.
A partir de amanhã, cada esquadrão viverá e trabalhará como um só.
Starting tomorrow, nobody acts on his own.
A partir de amanhã, ninguém age sozinho.
The rehearsals and everything starting tomorrow...
Os ensaios e tudo a começar amanhã...
Starting tomorrow, cells will be searched. Anyone caught with a pencil will be shot on the spot.
A partir de amanhã, as celas serão revistadas e quem tiver um lápis será imediatamente fuzilado.
I want everything to go off without a hitch starting tomorrow morning.
Quero que tudo comece sem problemas a partir de amanhã de manhã.
Starting tomorrow night, he goes on actual police patrol with a proven police officer.
Amanhã à noite, vai sair em patrulha com um agente experiente.
Mr Bledsoe, tell them I'm doubling the drills, starting tomorrow.
Sr. Bledsoe, diga-lhes que vou duplicar os exercícios, a partir de amanhã
- Starting tomorrow.
- A partir de amanhã.
I'm sorry, but I was supposed to have a 24-hour leave starting tomorrow.
Tinha uma licença de 24 horas que começaria amanhã.
Starting tomorrow, I am going to be unspeakably fatal.
A partir de amanhã, vou fazer pelo meu destino.
Starting tomorrow, you'll cook your own goddamn dinner. Or get one of your rich Park Avenue ladies to cook for you...
A partir de amanhã você faz sua janta... ou arruma uma ricaça na Park Avenue para cozinhar pra você.
Well, kid, he's back with us, starting tomorrow.
Rapaz, ele voltou, começa amanhã.
Term is starting tomorrow, you know...
O período começa amanhã, sabe...
Starting tomorrow, ma'am... I will control more scrupulously his rest time.
A partir de amanhã, vigiarei o seu período de repouso com mais cuidado.
I'll run less starting tomorrow.
A partir de amanhã, correrei menos.
And starting tomorrow morning, you will come with us to Mass, even if I have to drag you there like a dog!
E, a partir de amanhã de manhã, irás connosco à missa, nem que tenha de arrastar-te até lá como um cão!
Starting tomorrow, no more school, no more allowance!
A partir de amanhã, não há escola nem mesada.
We've got a reservation starting tomorrow.
Nós temos reserva a partir de amanhã.
Starting tomorrow... we are embarking on some sort of space program.
A partir de amanhã, começamos uma espécie de programa espacial.
Starting tomorrow, I'll teach you the way of sword
Não está mal... Acho que foi melhor que isso.
Starting tomorrow, you and George will be riding in the car with me.
A partir de amanhã, tu e o George vão no carro comigo.
Starting tomorrow, you're on night shift.
A partir de amanhã, fazes tu o turno da noite, Chuck.
Starting tomorrow, we're gonna go to work on him.
A partir de amanhã, vamos começar a trabalhá-lo.
You've got over 100 tons of produce in... every day starting tomorrow.
Tu tens mais de 100 toneladas de produto aqui... começando amanhã, diáriamente.
Night shift, starting tomorrow.
Turno da noite, começa amanhã.
Starting tomorrow you will attend classes. Understand?
A partir de amanhã, assistes às aulas.
Ask him if he'll rent me his mule starting tomorrow.
Se o vir, pergunte se ele pode alugar-me o seu mulo... a partir de amanhã.
You'll be on your own starting tomorrow.
Amanhã estarás já por tua conta.
Starting tomorrow, C.O.Ps will be working the streets.
A partir de amanhã, os P.D.C. começam a patrulhar as ruas.
Storyville in Boston, three nights starting tomorrow.
Storyville em Boston, três noites a começar amanhã.
Now we have got a 12-day road trip starting tomorrow.
Partiremos numa viagem de 12 dias... amanhã.
Starting tomorrow, you are mine for the next three months.
A partir de amanhã Serão meus, pelos próximos três meses.
I'm starting a tunnel tomorrow from our garden under the streetcar tracks and into Mrs. Middleton's terrace.
Amanhã começo um túnel no jardim, abaixo das vias do elétrico... ao terraço da Sra. Middleton.
I'm starting at the war factory tomorrow.
Na fábrica militar.
Starting tomorrow, and I'm very happy
Começarei amanhã e estou muito contente. Vamos, não me diga isso!
Starting tomorrow I'll be a typist!
Não, não!
Now listen, it says here that King Tut's mummy is going to be placed on exhibit at the museum starting tomorrow.
Certo, chefe.
By this time tomorrow, his leg will be starting to mortify.
Amanhã, por esta altura, a perna dele começará a necrosar.
Starting tomorrow, the province is ours.
A partir de amanhã, batemos nós a província.
The client with the cargo of opium is starting for Vladivostok tomorrow at 8 in the morning.
O cliente com a carga de ópio parte para Vladivostok Partida - 8 da manhã.
Starting from tomorrow
Tenho é medo de ser castigado.
Don't miss the naked truth about naughty Nina,..... starting in the News of the World tomorrow.
Leia a história da Nina picante, a começar no News of the World amanhã.
The game's tomorrow, and Dave, our starting pitcher, will be a basket case if I'm not there for him.
O jogo é amanhã e o Dave, o nosso novo lançador, vai passar-se se eu não estiver lá.
Starting tomorrow? Ok.
Ok.
I just wanted to tell you that I'm starting Harris against the Yankees tomorrow, even though I know it's your turn in the rotation.
Queria dizer-te que amanhã será o Harris a jogar de início. Sei que era a tua vez.
Starting tomorrow we're going to tear this place apart.
Amanhã desvendaremos este lugar.
I'm starting again tomorrow, but...
Sim. Quero dizer, vou recomeçar amanhã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]