English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Next of kin

Next of kin translate Portuguese

639 parallel translation
Maybe his next of kin will have something to say about it.
Talvez a família dele tenha uma palavra a dizer.
- You sign. You sign as next of kin.
- Tem que assinar como parente.
You see, you signed as next of kin.
Sabes, assinaste como parente.
Personal effects of boys who got it to be sent to next of kin.
Objectos pessoais dos defuntos, a enviar ao familiar mais próximo.
Next of kin in case of death?
Parente mais próximo... para avisar em caso de morte?
- As next of kin you have the right.
Como parente mais próximo tem esse direito.
We shouldn't investigate any further without the permission of next of kin.
Nós não deveríamos investigar qualquer coisa sem a permissão do parente mais próximo.
I don't suppose you'd know the next of kin?
Por acaso conhece a seus parentes próximos?
I said I didn't know the next of kin.
Disse que não conhecia a seus parentes.
Who is the next of kin?
Quem são os parentes próximos?
You may not think very highly of me right now, young man but you're my next of kin.
Não podes pensar muito bem de mim agora, meu jovem... mas és do meu sangue.
The law that the next of kin of a deceased man... has the right, even the obligation, to marry his widow.
A lei que diz que o parente mais próximo de um homem falecido tem o direito, até a obrigação, de casar com a sua viúva?
Tob is next of kin.
T ob é o parente mais próximo.
For, as next of kin, I will marry her.
Como parente mais próximo, caso com ela.
Next of kin only get a share if there's no issue of a marriage,
O parente mais próximo só recebe se não houver registo de casamento,
Everyone will go their own way to find their next of kin and tell them Here I am!
Todos seguirao seu próprio caminho... para encontrar um familiar e lhe dizer : Aqui estou eu!
I trust you'll notify my next of kin.
Espero que notifiquem o meu parente mais próximo.
"We are recommending that those members of the group known... as'The Dirty Dozen'who survived this operation... should have their records amended to indicate... that they are being returned to active duty at their former ranks. And that the next of kin of those prisoners who were killed be advised... that they lost their lives in the line of duty."
"Vamos recomendar que os elementos do grupo conhecido como os" Doze Indomáveis Patifes " que sobreviveram à operação fiquem com o cadastro limpo para que possam regressar ao activo nos seus antigos postos, e que os familiares dos prisioneiros que foram mortos sejam informados
You're not their next of kin.
Tens de ser esperto...
There was no next of kin.
Não havia parentes próximos.
Next of kin?
Parentes próximos?
We hold it, pending next of kin.
Retemo-la até aparecer a família.
There is no next of kin.
Ele não tem família.
Inform next of kin that a tragic accident has resulted in the deaths of Professor Markovitz and Dr Bechmann.
Informar família de que uma tragédia resultou nas mortes do Professor Markovitz e do Dr. Bechmann.
So, you and Woodley came over here and hunted up the girl, knowing she was the next of kin, and that you would share the plunder.
Foi por isso que você e Woodley decidiram regressar e encontrar a rapariga, sabendo que era a parente mais próxima e com intenções de partilhar os lucros do golpe.
AND NOW, MONSIEUR, I BELIEVE YOU ARE THE NEXT OF KIN AND GUARDIAN OF THIS ENCHANTING LADY.
Penso que seja o parente mais próximo e o guardião deste encanto.
Next of kin : Unknown.
Parentes próximos desconhecidos.
Details are pending, awaiting notification of next of kin.
Mais pormenores serão revelados depois dos familiares serem notificados.
Names are being withheld until notification of next of kin.
Os seus nomes ainda não podem ser revelados.
Um, we're trying to run down the next of kin from his driver's license.
Estamos à procura de familiares através da carta de condução.
Next of kin have a right to see the deceased.
Os parentes têm o direito de ver o morto.
next of kin will have to look at personal effects mostly.
Vamos ter que os identificar. Os familiares terão que fazer o reconhecimento de tudo.
I presume, Monsieur Vyse, that, as next of kin, you could contest that will?
Mr.Vyse, como parente mais próximo, pode impugnar o testamento, não é?
I'm your next of kin.
Sou o teu familiar mais próximo.
Rattler, they just notified your next of kin.
Rattler, Eles notificaram a tua família.
And I need you to look into this Milgrim business and notify the next of kin that the remains were misplaced.
Eu preciso de você e de olhar em Milgrim este negócio e notificar o de parentes próximos que os restos mortais foram deslocados. -
Next of kin haven't even been notified, we don't even know what kind of danger Kelly might be in.
Nem a família foi notificada, nós nem fazemos ideia que tipo de perigo a Kelly está correndo.
No known next of kin.
Nenhum parente.
Well, come to the midnight show, I levitate the next of kin.
Venha ao show da meia-noite, eu levito para os familiares.
How about next of kin?
E familiares?
- You don't have any next of kin, do you?
- Não tem parentes próximos, pois não?
Well, no known living next of kin
Não se lhe conhecem parentes vivos.
I sign here as next of kin, don't I?
Assino aqui?
Or your next-of-kin in case you don't survive.
Ou ao seu herdeiro, caso não sobrevivam.
Someone with access to the victim. Next-of-kin is an only child, a son.
O parente mais próximo é o seu filho único.
- Who's the next-of-kin?
- Quem é o parente mais próximo?
I am the next of kin, my brother and I.
Eu e o meu irmão.
Could try the next of kin.
- Tentar encontrar um parente.
normally we don't do a next-of-kin I.D. unless there's no other choice.
Normalmente não fazemos identificação com parentes, só se não houver outra opção.
We need permission from next of kin.
Precisamos de permissão de um parente próximo.
Do you know what the penalties are for unauthorized mind - scans without a court order or permission from next of kin?
Desculpa, mas não à nada que possas fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]