No responsibilities translate Portuguese
146 parallel translation
No worries, no responsibilities.
Sem preocupações nem responsabilidades.
You got a good job, no wife, no responsibilities.
Ganhas bem, não tens mulher nem responsabilidades.
You're single with no responsibilities.
És solteiro, sem responsabilidades.
I have no deep attachments, no demanding relationships... no responsibilities.
Não tenho compromissos, relações sérias, ou grandes responsabilidades.
You and Skipper and millions like you, are living in a kids'world... playing games, touchdowns, no worries, no responsibilities.
Tu, o Skipper e milhões como vós, vivem num mundo de crianças, onde brincam, sem preocupações ou responsabilidades.
You're talking about some convenient feminine utopia that has all of the advantages and no responsibilities.
Está falando de uma conveniente utopia feminina... feita só de vantagens, sem responsabilidade.
You're talking about some convenient feminine utopia that has all of the advantages and no responsibilities.
Uma mulher que seja tão arrogante de se achar igual ao homem...
I'm asking for a volunteer, a man with no responsibilities, no wife, no children.
Peço um voluntário, alguém sem responsabilidades, sem mulher, nem crianças.
An escape from reality, a life with no frustrations, no responsibilities. And now that I have it, I understand the doctor's answer.
Escapar da realidade, uma vida sem frustrações, sem responsabilidades... e agora que o tenho, entendo a resposta do médico.
In other words, no responsibilities?
Ou seja, sem responsabilidades?
- l have no responsibilities.
- Não tenho responsabilidades.
I'm telling you, kid, this is the great life, no rules, no responsibilities.
Estou-te a dizer, miúdo, que bela vida - sem regras nem responsabilidades.
She does no more. She has no duties. She has no responsibilities.
Sem obrigações nem responsabilidades.
We have no responsibilities, Miss Wells.
Não temos responsabilidades, Menina Wells.
If God came down right now and stood in front of that minivan and said that you could go back, senior year, 17, no responsibilities?
Se Deus descesse à Terra, ficasse diante da carrinha e dissesse que podias voltar, ao último ano, com 17 anos, e sem responsabilidades?
I've got practically no responsibilities. my job's a breeze. and I got a killer rack.
Praticamente não tenho responsabilidades, o meu trabalho é canja, e tenho uma "prateleira" de morrer.
I glimpsed into worlds I should have known nothing about - worlds with no morals and no responsibilities.
Espreitei mundos que não devia sequer ter conhecido. Mundos sem moral nem responsabilidade e não foi só espreitar.
No decisions... no responsibilities... No problems...
Não tomam decisões, não têm responsabilidades, não têm problemas.
No responsibilities or cares.
- Sem responsabilidades nem preocupações.
No responsibilities, no entanglements...
Nenhuma responsabilidade, nenhum compromisso...
No responsibilities. No people.
- Sem responsabilidade.
He has no future, no past, no responsibilities.
Não tem futuro nem passado ;
I like this, right now. The first time in months, no worries, no responsibilities.
A primeira vez em meses, sem preocupações, nem responsabilidades.
Ellen Whitcomb represents, as no other individual the development of the rights women fought for and the responsibilities we must assume.
Ellen Whitcomb representa, como nenhuma outra pessoa... o desenvolvimento dos direitos pelos quais as mulheres lutaram... e a responsabilidade que devemos assumir nas suas próprias palavras.
No, but one assumes responsibilities.
Não, mas assumem-se responsabilidades.
When business called... I never let personal responsibilities stand in the way.
Quando o negócio chamava, nunca permitia que as minhas responsabilidades sociais, se interpusessem no caminho.
No, they have problems. They have responsibilities.
Eles têm problemas, responsabilidades.
You know, my dear, the trouble with us intellectuals is that we have responsibilities and no power.
Sabes, querida, o problema é que nós intelectuais temos responsabilidades e nenhum poder.
Winston if you do not change your ways at Sandhurst if you do not face up to your responsibilities like a man if you don't buckle down, Winston I can accept no further responsibility for you after your 21 st birthday.
Winston, se não mudares de atitude em Sandhurst, se não enfrentares as tuas responsabilidades como um homem, se não ganhares juízo, Winston, não me responsabilizarei mais por ti, depois de completares 21 anos.
Four of the nine who violated rules last night have key responsibilities in the Dallas motorcade.
Quatro dos nove que violaram as regras ontem à noite têm responsabilidades no cortejo em Dallas.
Now with Papa Chuck... God rest his soul... no longer with us, we'd like you to accept some additional responsibilities with additional rewards.
Agora que o Papa Chuck, que Deus o guarde, já não está entre nós, gostaríamos que aceitasses responsabilidades adicionais, com remuneração adicional.
Right now, he has crushing responsibilities.
O teu pobre pai está com responsabilidades enormes no momento.
No, it's not going to stop. It's going to go on and on, until you face up to your responsibilities.
Vai continuar, até encarares as tuas responsabilidades.
There are no rules or responsibilities.
Não há regras nem responsabilidades.
I know it's been tough, with you in hospital, but I got responsibilities.
Sei que tem sido difícil consigo no hospital, mas tenho contas a pagar.
Mr Admiral has big responsibilities during the Christmas period.
O Sr. Almirante tem grandes responsabilidades no período de Natal.
You know, he didn't think of what others had to - what others had to do, or their responsibilities.
Não pensava no que os outros tinham que fazer... ou nas suas responsabilidades.
No, I've got adult responsibilities.
Não, são responsabilidades adultas.
I guess I just wasn't ready for the responsibilities of a pretend marriage. I pushed it on you. No.
Eu obriguei-te a isso.
Has Rohit Kumar ever shied away from fulfilling his responsibilities? - No. - Has he ever tried to shirk responsibility?
O sr. Rohit Kumar esquiva-se às suas responsabilidades?
In return, we absolve Section 9 of all responsibilities in the case.
Em retorno, nós absolvemos a Seção 9 de todas as responsabilidades no caso.
No, Mr. Rochester does accept his responsibilities.
Não, Sr. Rochester aceita suas responsabilidades.
My second-rate status in this family... has no bearing on my professional responsibilities.
O meu estatuto de segunda nesta família... não influencia as minhas responsabilidades profissionais.
Based on my responsibilities, I'd say no.
Diria que não, tendo em conta as minhas responsabilidades.
With my many responsibilities I have to come in on the weekend.
Com tantas responsabilidades tenho de vir cá no fim-de-semana.
As ship's Captain, I hereby reinstate you to the rank of Lieutenant, with all the privileges and responsibilities therein.
Como Capitã da nave, Por este meio restabeleço-o no posto de Tenente, com todos os privilégios e responsabilidades inerentes.
I had no idea you would evade your responsibilities... as a U.S. Citizen.
Como foi evadir suas responsabilidades...
- No! I'm cool with my current responsibilities, thank you.
Estou contente com as minhas responsabilidades actuais, obrigado.
May I say, in fairness the Jewish question falls within the responsibilities of my department, the Reich Chancellery, and we received no directive...
Creio poder afirmar com justiça que a questão dos judeus pertence à esfera do meu departamento e que, tanto quanto sei, não foi emitida qualquer directriz.
One of your responsibilities as a Q is to maintain order in the universe, right?
Uma de suas responsabilidades como um Q é manter a ordem no universo, estou correto?
As i've decided to stay in camp, mr. Bullock, at least for the near term, i hope you'll feel absolved of those responsibilities towards my interest that you undertook at mr. Hickok's request.
Como decidi ficar no garimpo, Sr. Bullock, pelo menos por enquanto... espero que se sinta livre dessas responsabilidades... sobre meus negócios que você assumiu a pedido do Sr. Hickok.
responsibilities 27
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no return 32
no records 21
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no return 32
no records 21
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no reason 651
no respect 40
no really 41
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28
no relation 32
no resistance 16
no reward 17
no respect 40
no really 41
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28
no relation 32
no resistance 16
no reward 17