No regrets translate Portuguese
481 parallel translation
I have no regrets.
Não me arrependo de nada.
Also no regrets about last night, huh?
Mas também não há arrependimentos por ontem à noite.
I have no regrets.
Não tenho arrependimentos.
And if I had been one of them, I have no apologies to offer and no regrets.
Se tivesse sido uma delas, não teria remorsos.
No regrets and it's been nice knowing you.
Sem lamentos e foi bom conhecer-te.
I have no regrets
Não tive remorsos.
No regrets.
Sem arrependimentos.
No regrets about the officer who has been shot?
Nenhúm remorso pelo Oficial que foi atingido?
- Here, drink this. You keep away from whiskey and you'll have no regrets in the morning.
- Toma, bebe isto... fica longe do whisky e não vais arrepender-te no dia seguinte.
Stay away from whiskey, you will have no regrets in the morning.
Afasta-te do whisky e não te vais arrepender no dia seguinte.
Last night a fella told me I stay away from whiskey... I'll have no regrets in the morning.
Ontem à noite um tipo disse-me para me afastar do whisky, para não me arrepender no dia seguinte.
No regrets about last night?
- Não te arrependes da noite de ontem?
And no regrets.
Eu não tenho arrependimentos.
Oh, I get a gentlemanly hangover in the morning, but no regrets.
Na manhã seguinte Eu tenho um pouco de ressaca, mas isso é tudo.
I was empty. No fear, no regrets, no expectations.
Senti-me vazio, sem medo, remorso ou emoção.
No regrets about Mrs. Van Every?
Sem arrependimentos sobre Mrs.Van Every?
With no regrets.
Sem arrependimentos.
I have no regrets.
Não lamento nada.
I have no regrets. But the humiliation I suffer before people because of my situation.
Eu não tenho arrependimentos mas não posso viver sem vergonha do povo por causa da minha situação.
And no regrets. For you.
- Sem arrependimentos.
I leave the 20th century with no regrets, but... one more thing.
Não tenho pena de deixar o século XX, mas... mais uma coisa.
Whatever happens, there'll be no regrets.
O que acontecer, acontece. Sem mágoas.
You've got no regrets there.
Não podes queixar-te.
I'm a man with no regrets.
Sou um homem sem arrependimentos.
I know I should've accomplished more but I have no regrets.
Sei que deveria ter conseguido mais, mas não me arrependo.
And you have no regrets?
E você não tem arrependimentos?
Uncle Jesse, I ain't got no regrets about nothing.
Tio Jesse, não vou arrepender-me de nada.
No regrets, Eric, that you're not down there with them?
Não tens pena de não estar ali?
There'll be no regrets.
Ninguém se lamentará.
And you, you have no regrets, as I do?
E tu, não te arrependes, como eu?
I have no regrets.
Não guardo ressentimentos.
No fear, no regrets.
Sem medo nem remorso.
But I have no regrets.
Mas não me arrependo.
I have no regrets.
Não me arrependo.
No regrets, huh?
Sem arrependimentos.
I was born here, I lived here, I'll die here, but no regrets.
Nasci aqui, vivi aqui, morrerei aqui, sem lamentos.
♪ No ♪ No regrets
Não tenho remorsos
No regrets, sorry, man
Sem ressentimentos, desculpa, pá.
Don Alvarez, you may convey my regrets to His Majesty King Phillip... and assure him that this unhappy incident will have no recurrence.
Don Alvarez, envie as minhas desculpas a Sua Majestade, o Rei Filipe, e assegure-lhe que este infeliz incidente não se repetirá.
No civilized man ever regrets a pleasure... and no uncivilized man ever knows what a pleasure is.
Nenhum homem civilizado lamenta um prazer, nem nenhum homem incivilizado sabe o que é o prazer.
I tried to... convey my regrets for whatever pain I might be causing him, and then, just then, you had the police call to invite me to meet you at the 24th Precinct.
Tentei exprimir a minha pena pela dor que lhe possa estar a causar, e foi então que levaste a Polícia a ligar-me para nos encontrarmos no 24º Bairro.
You have no regrets.
Não lamentas nada.
I don't have any regrets except the fact that... I was so scared of spreading the infection... that I could not even carry Munna in my arms.
Eu não tenho nenhuma reclamação contra esta vida. O que eu apenas ódio é essa doença eu não posso sentar Munna no meu colo e amá-lo.
I have no regrets.
Eu não me importo com isso.
- Well, life's full of regrets. - No.
- Bem, a vida é cheia de arrependimentos.
No regrets?
Acabou "!
Regrets that there is no love between my son and myself.
Lamento que não haja amor entre o meu filho e eu.
So I promise no more refusals and no more regrets.
Por isso, prometo-vos : basta de recusas... e de arrependimentos.
Everybody at the Ministry regrets seeing you here.
Toda a gente no Ministério lamenta vê-lo aqui.
No one regrets that necessity more than I.
Ninguém lamenta esse facto mais do que eu.
He regrets your missing the exam, but hopes you will reapply next year.
Ele lamenta que tenha perdido o exame oral, mas espera que volte a candidatar-se no próximo ano.
regrets 35
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no return 32
no records 21
no relatives 18
no record 91
no reason 651
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no return 32
no records 21
no relatives 18
no record 91
no reason 651
no respect 40
no really 41
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28
no relation 32
no resistance 16
no reward 17
no responsibilities 27
no really 41
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28
no relation 32
no resistance 16
no reward 17
no responsibilities 27