Not surprised translate Portuguese
1,765 parallel translation
I'm not surprised.
Não é uma surpresa.
I'm not surprised that Andreotti has been marked as mandator in the Pecorelli murder.
Não estou surpreendido que Andreotti... foi acusado de ser o ordenante do assassinato de Pecorelli.
Why am I not surprised?
Porque não estou surpreendido?
I'm not surprised.
Não estou surpreendido.
But I am not surprised.
Mas não estou surpreendido.
But if you do, then I know that you, like me, are not surprised.
Mas se conhecer, sei que, tal como eu, não está surpreendida.
Why am I not surprised?
- Não estou surpreendida porquê?
But because I am not surprised
Então por que não estou surpreso?
I'm not surprised Tom Williams got it.
O Tom Williams mereceu.
Why am I not surprised?
Porque será que não estou surpreendido?
I'm not surprised he hired that vermin.
Não me surpreende que ele tenha contratado esse verme.
Anyway, I'm not surprised something like this has happened.
Não me admira que algo assim tenha sucedido.
Why am I not surprised that this fair holds no interest for you?
Por que razão não me admira que isto não lhe interesse?
Based on what you told me, I am not surprised.
Baseado no que me disseste, não me surpreende.
Why am I not surprised?
- Porque não estou surpreendido?
Now why is it I'm not surprised?
Por que não me surpreende?
Why am I not surprised?
Porque é que não estou surpreendido?
I'm not surprised she was vulnerable to what this guy had to say.
Dada a relação da Laura com o pai, não me surpreende a sua vulnerabilidade.
Oh, I'm not surprised.
Não estou surpreendido.
You're not surprised by any of this, are you? What do you know?
Não estás surpreendido por isto, estás?
I'm not surprised Mummy fell in love with you.
Não me espanta que a mãe se tenha apaixado por ti.
I am not surprised, Considering what i found.
Não estou surpreendido, tendo em conta o que encontrei.
Excuse me if I don't go into why I'm not surprised.
Me desculpe se não estou surpreso.
Why am I not surprised?
Porque é que isso não me espanta?
Well, I am not surprised.
Bem, não é de admirar.
i'm not surprised the spirit world chose to make contact with me.
Não estou surpreendida por o mundo dos espíritos me ter contactado.
yeah. i'm not surprised.
Não estou admirado.
- I'm not surprised.
- Não estou surpreendido.
Oh, hell! I'm not surprised you got this villa cheap!
A vivenda ter-te-á saído por quatro centavos!
- Yeah, well, I'm not surprised.
- Pois, bem, não me surpreende.
I'm not surprised.
Não me admira.
Spectacular performance, but I must say I'm not surprised.
Grande actuação. Mas devo dizer que não estou surpreendido.
I'm sure you're not surprised.
Tenho certeza de que não está surpreendido.
ALARM SOUNDS NEARBY ( Norma ) Surprised Stan's not been in today.
Surpreende-me o Stan não estar aqui hoje.
I... would not be surprised to find out that she had worked in a bakery before coming here.
Eu... não ficaria surpreendido se descobrisse que ela já trabalhou numa padaria antes de vir para aqui.
I'm surprised they're not out on a coffee table for everybody to see.
Surpreende-me que eles não estejam na mesa para o café para todos verem.
I am surprised that I am not suffering more.
Surpreende-me que não tenha sofrido muito por isso.
I'm not surprised.
Isso não me surpreende.
I was, like, not even surprised.
- Eu nem estava surpreendido.
Why am not I surprised?
Porque não estou surpresa?
Not surprised.
Não me espanta.
I'm surprised you're not a lot more popular.
Surpreende-me que não sejas mais popular.
I'm surprised, I... actually thought you'd have been down on all fours, scrubbing away, and... your wife standing over you, shouting instructions, and... you wiping the sweat from your brows, saying, " It's not coming out!
Estou supresa, eu... Pensei mesmo que tinha estado a desmarcar todos os compromissos, para esfregar, e com sua mulher ao lado a dar instruções e... E limpava o suor da testa a dizer :
Do not be surprised if he anticipates any escape. It's my opinion.
Não ficaria surpreso se eles antecipacem a tua libertação.
- Well, I'm not surprised.
- Não me espanta!
I am surprised that you and all those boosters have not jumped right on this bandwagon, that's what surprises me.
não me apoiaram nisto. É isso que me surpreende.
I've learned not to be surprised anymore.
Aprendi a já não me surpreender.
I'm just surprised you're not more picky.
Só estou surpreendido por não seres mais esquisita.
I like this picture the most,'cause you look genuinely surprised that you're not wearing any pants.
Oh, eu gostaria desta fotografia a melhor Porque tu pareces genuinamente surpreso Que tu não estas a usar calças.
In fact, I'm surprised we're not up to our asses in them.
De facto, estou espantado por não termos dezenas aqui.
Now the office of the president, no doubt, is sufficient to establish such authority. But we must not be surprised if we ever find we need a monarch
O cargo público de Presidente é, sem dúvida, suficiente para estabelecer essa autoridade, mas não devemos surpreender-nos se viermos a descobrir que precisamos dum monarca,
surprised 240
surprised me 16
surprised to see you here 22
surprised to see me 43
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not sure 411
surprised me 16
surprised to see you here 22
surprised to see me 43
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not sure 411
not so fast 809
not since 35
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not since 35
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so great 49
not so 123
not so tough now 16
not so easy 32
not sick 28
not so tight 17
not so rough 19
not so sure 21
not so hot 16
not so great 49
not so 123
not so tough now 16
not so easy 32
not sick 28
not so tight 17
not so rough 19
not so sure 21