Our plan translate Portuguese
1,728 parallel translation
No baby, drinking is injurious to our plan.
Não querida, a bebida é prejudicial para o nosso plano.
Whatever our plan is, we need to act quickly.
Seja qual for o nosso plano, precisamos agir rápidamente.
I must return to Atlantis to help Dr. McKay complete our plan.
- Eu devo voltar para Atlantis, para ajudar o Dr. McKay a completar o nosso plano.
From there, our plan is to expand it to the entire line.
De lá, nosso plano é ampliar isto à linha inteira.
We make sure our plan is good to go.
Verificamos que o plano está bem feito.
You really put a hole in our plan.
Esburacaste mesmo os nossos planos.
Maybe it's time for our plan.
Talvez seja altura para o nosso plano.
That was our plan, even more so when we got back together
Já era o nosso projecto e a ideia reforçou-se no reencontro.
You know, my boy, if our plan doesn't work, we will only have put many more lives in peril.
Sabes, meu rapaz, se o teu plano não resultar, nós apenas teremos muitas mais vidas em perigo.
I hope all is fine. I called to remind about our plan for Saturday shopping.
Liguei-te para lembrar-se do nosso compromisso de sábado no shopping.
You're going to help us complete our plan.
Tu vais ajudar-nos a completar o nosso plano.
What's our plan of attack, sir?
Qual é o nosso plano de ataque, senhor?
- Yes, our plan worked, better than we ever dreamed.
- Sim, o nosso plano funcionou. Melhor do que alguma vez sonhámos.
Our plan was simple - use every means at our disposal to get him behind bars and out of harm's way, away from Carl Williams's guns.
O nosso plano era simples, utilizar todos os meios ao nosso dispor para colocá-lo atrás das grades e fora de perigo, longe das armas do Carl Williams.
Our plan exactly.
É esse o nosso plano.
Wait, what's our plan?
- Espera. Qual é o teu plano?
So what's our plan?
Então qual é o nosso plano?
Well, what about our plan?
Então e o nosso plano?
- Didn't you get them our plan?
- Não lhes enviou o nosso plano?
So, what's our plan?
Então, qual é o nosso plano?
And I'm glad that you're back on board with our plan.
E estou feliz por teres voltado a seguir o nosso plano.
Our plan went off without a hitch.
O nosso plano correu ás mil maravilhas.
Our plan?
O nosso plano?
But we stuck to our plan and tomorrow's gonna be a special day.
Mas cumprimos o nosso plano e amanhã vai ser um dia especial.
Okay, here's our plan.
Okay, é este o plano.
That's our plan?
É esse o nosso plano?
You know, our plan is...
Sabes, o nosso plano é...
So, how's our little plan working out?
Então, como está o nosso pequeno plano a funcionar?
This was our plan.
- Este era o nosso plano.
Yes, sir, our master plan is gonna make your parental kickbacks look like peanuts.
Sim senhor, nosso plano vai fazer com que os subornos dos pais não sejam nem notados.
Which is why I brought one of your killer icebox lemon pies, Stored it in our fridge, and called it " plan'b.'"
Foi por isso que trouxe uma das tuas tortas letais de limão fria, que está guardado no nosso frigorifico, e que se chama "Plano B."
Congratulations, Paxian, you've managed to destroy our entire plan.
Parabéns, Paxian, arranjaste um modo de deitar por terra todo o nosso plano.
I am announcing our action plan.
Estou anunciando o nosso plano de acção.
Our suffering is a privilege if it is part of God's plan.
Que grande bem? Como podemos saber?
When the invasion plan failed, some of our troops were taken.
Quando o plano de invasão falhou, alguns de nós foram levados.
Welcome to the unveiling of our new school lunch purchasing plan, known as the Flex Plan.
Bem vindos a apresentação do nosso novo plano de almoços, conhecido como plano flexível.
- Mom's helping us plan our wedding.
A minha mãe está a ajudar a planear o nosso casamento.
"Since You Have Ignored Our Concerns, We Plan To Initiate A Boycott."
Como ignorou os nossos apelos, vamos boicotar... "
We're gonna stick to our original plan.
Vamos cumprir o nosso plano original.
We've got a plan to save our home, but we need a sponsor.
Temos um plano para salvar o lar, mas precisamos de patrocinador.
They claim to have a plan, but in reality they're just putting all our lives at risk.
Dizem ter um plano, mas na realidade colocam as nossas vidas em risco.
I say we stick with our original plan :
Digo que mantenhamos o nosso plano original.
susie, three votes, and goeshome. it's our only prayer. that's a great plan.
Animais desconhecidos deverás ladear, e tua libertação terás.
Well, this time we make our own plan in this room.
Desta vez fazemos o nosso próprio plano, nesta sala.
we fight our way through the city, get to Ultron, smite him, free Tony. Here's the plan :
Eis é o plano.
Hey, eddie, how are we doing with our delivered action plan?
Olha, Eddie, como vais com o nosso plano de acção de entrega?
My plan, after our intimate little dinner together alone, without any of you was to ask her to marry me.
O meu plano, após o nosso jantar a sós, sem nenhum de vocês... era pedi-la em casamento.
But our business plan and our concept is good.
Mas o nosso plano de negócios e o nosso conceito são bons.
What he's trying to say is that we plan a trip every year. This is actually ruining our Christmas.
O que ele quer dizer é que todos os anos viajamos nesta altura do ano, e isto está a estragar-nos o Natal.
Tell me, do you plan to report on the millions we've saved by advancing medical technology or kept from starvation with our intelli-crops?
E os milhões de pessoas que salvámos com a evolução tecnológica da Medicina, ou que alimentámos com as nossas culturas inteligentes?
Back when the clouds destroyed our peaceful land of farmers, and my plan to blackmail the world saved us all
Quando as nuvens cobriram a nossa pacífica terra de agricultores, e o meu plano de chantagear o mundo nos salvou a todos.
plan b 156
plankton 46
planets 40
planchet 21
planet earth 27
plane tickets 20
plane crash 24
plans change 33
our pleasure 60
our parents 25
plankton 46
planets 40
planchet 21
planet earth 27
plane tickets 20
plane crash 24
plans change 33
our pleasure 60
our parents 25