Pay me translate Portuguese
6,329 parallel translation
You think they'll pay me for last week, or just stiff me?
Achas que pagam a semana passada ou vão só despedir-me?
Now who's gonna pay me?
E agora, quem é que me vai pagar?
They'd have to pay me a fortune.
Teriam de pagar-me uma fortuna.
He's gonna pay me not to date your daughter?
Vai me pagar pra não sair com sua filha?
- I don't know. - Stage line don't pay me to stop, for no cowboy, down on his luck.
A empresa de diligência não me paga para parar, por nenhum cowboy, seja qual for a sua sorte.
People pay me to change public opinion.
Sou pago para mudar a opinião pública.
- and if you call the cops... - Look, you're gonna pay me and my roommates back every dime you stole.
Olha, vais pagar-me e aos meus colegas de casa cada cêntimo do que nos roubaste.
If he won't pay me then I will kill his child in turn.
Se ele não me pagar então mato-lhe a filha.
Friends who pay men like me to get men like you out of places like this.
Amigos que pagam a homens como eu para tirar homens como tu de sítios como este.
Yes! Pay me.
Quero mais!
You can pay me for them later.
Podes pagar-me por isso mais tarde.
You want to pay me back, you figure out where that kid's holed up.
Se queres recompensar-me, descobre onde é que o miúdo está escondido.
I expect you'll find a way to pay me back, Mr. Mayor.
Espero que encontre uma forma de me compensar, Sr. Mayor.
I expect you'll find a way to pay me back, Mr. Mayor.
Obrigado por aquilo.
Well, seeing as how you're his wife, you can pay me.
Já que és a mulher dele, podes pagar-me tu.
I know you want someone to pay for this, Mike, and believe me, I do, too, but this is a bad road you're going down.
Sei que quer que alguém pague por isto, Mike. E acredite, eu também quero. Mas, está a seguir por um mau caminho.
And I'll pay you back whatever they charge you for the bond. Just let me know how much.
Vou pagar-te tudo o que cobrarem, para o vínculo.
I pay her to care about me.
Eu pago-lhe para ele se preocupar comigo.
If we pay you 20 %, then you're making almost as much as us, and that hardly seems fair.
Se vos pagarmos 20 %, vão ganhar quase tanto como nós e isso não me parece nada justo.
You know, $ 10 million seems like a lot of money to pay for nothing.
Parece-me um exagero pagar dez milhões de dólares por nada.
I... I'll pay whatever you desire. Just, please... [sighs] tell me how to get there.
Pagarei tudo o que desejar, mas... por favor, diga-me como chegar lá.
How much you guys wanna pay for me to stick my socks in this moron's mouth?
Quanto pagam para eu pôr as meias na boca dele?
Pay up! Pay! Pay!
Dê-me o meu dinheiro, todas as 24 pratas.
It's time for me to pay forward everything I've learned on my remarkable journey of sobriety.
Está na altura de partilhar tudo o que aprendi na minha notável jornada de sobriedade.
I'm guessing we don't have to pay.
Parece-me que não temos de pagar.
You won't have to pay, if you work for me.
Você não terá de pagar nada, se trabalhar para mim.
Do you need me to pay for it?
Precisas que eu pague?
Lead me to Hercules, and I shall pay your debt at the bar.
Encantador Levam-me até Hércules, e eu pago a sua dívida no bar.
Look, whoever did this to me and my wife, they're gonna pay.
- Quem quer que fez isto comigo e com a minha esposa, vão pagar.
I give you your keys and pay a fine.
Você vai dar-me as chaves e pagar uma multa.
I pay well for it in the territories of the king.
Vão pagar-me muito bem no território do rei.
Now I'll get you, you bitch! You'll pay!
Vou apanhar-te vadia, tu vais pagar-me!
Look, man, I don't care what you pay.
Olha, meu. Não me importa aquilo que pagas.
Believe me, if I were gonna pay for that, I wouldn't pick you.
Acredita, se eu fosse pagar por isso, não te pagaria a ti.
- Abigail... -... for whatever you can pay.
-... por aquilo que me puderes pagar.
You know, a bunch of guys get together, they pay heavenly sums to feel famous and to hang out with a rock god like me!
Um monte de indivíduos reúnem-se, pagam grandes quantias para se sentirem famosos, para saírem com um Deus do rock - como eu!
Then I used the money to buy Stuart's comic book store, and close it down so Sheldon would pay attention to me.
E depois usei o dinheiro para comprar a loja do Stuart e fechá-la, para que o Sheldon tomasse mais atenção a mim.
You claim you want to sue me and pretend you want a pay day.
Alegas querer processar-me e finges querer um pagamento.
I know you have... some demon parading around in his meat suit, and trust me... - you are gonna pay for that.
Eu sei que tens um demónio a pavonear-se com o corpo dele e, acredita, vais pagar por isso.
All you need to know about me, Mr. Dillinger, is that I pay you to stop bad things before they happen.
Tudo o que tem de saber sobre mim, Sr. Dillinger, é que eu lhe pago para impedir crimes antes que eles aconteçam.
Well, then... you tell your deadbeat friends upstairs to stop making noise all night and pay up on the rent they owe me.
Bem, depois... diga aos seus amigos caloteiros lá de cima para pararem de fazer barulho toda a noite e que paguem a renda que me devem.
It's far more than you deserve, but small price to pay to get you out.
É muito mais do que mereces, mas... é um pequeno preço a pagar para me livrar de ti.
Trust me, nobody's got anything on me and I'm gonna keep it that way, until they pay for how they killed my son.
Não vão encontrar nada sobre mim, e vai continuar a ser assim, até pagarem por terem morto o meu filho.
Your wife's birthday... you sounded serious, and I'm trying to make it work, but I'm gonna have to call in more staff, pay overtime.
Pareceu-me estar a falar a sério e, estou a tentar fazer com que as coisas funcionem, mas, terei que chamar mais pessoal, pagar horas extraordinárias.
They didn't pay my hours, something about the case being closed.
Eles não me pagaram as horas de trabalho, tem algo a ver com o caso ter sido encerrado.
I'll pay for it out of my own pocket, just send it to me now.
Pagarei do meu próprio bolso, apenas, envie-mo agora.
I'm gonna make you pay for everything you've done to me.
Vou fazer-te pagar por tudo o que me fizeste.
How much did you pay the holy man to come after me?
Quanto pagaste ao homem santo para vir atrás de mim?
They will all pay for what they did to me.
Todos eles vão pagar pelo que me fizeram.
- You will pay for what you did to me,
Vais pagar pelo que me fizeste.
If you want me to pay you, then tell me what I'm paying for.
Se quer que lhe pague, então diga-me pelo menos, o que estou a pagar.