English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Read what

Read what translate Portuguese

2,005 parallel translation
Can you read what's on there?
Consegue ler o que está nele?
Somewhere along the line, someone gave methat benefit cd you made, and read what you said about her in the liner notes, which was which was beautiful.
A dada altura, uma pessoa deu-me o CD para beneficência que fez e li o que disse sobre ela nas notas, estava lindo.
I decided to... read what she was writing about me.
Eu decidi ver o que ela escrevia sobre mim
I see you're not going to read what is prepared for you on paper.
Já vi que não vai ler o papel que lhe preparámos.
Do you guys wanna read what you wrote?
Querem ler o que escreveram?
- Read what?
- Ler o que?
Have you read what they ´ re publishing?
- Já leste o que eles têm publicado?
And now I am about to read what the fuck they wrote.
E por isso agora ponho-me a ler o raio de coisas que eles escreviam.
I need you to read school closures. That's what people need!
Preciso que passe informações que as pessoas necessitem!
Raymond, let me read you what Mr. Baedeker has to say...
Raymond, vou ler-te o que o Sr. Baedeker diz.
What is it that you read?
O que está a ler?
What do you say we just turn off the tv and read a book?
O que acha de desligar a TV e ler um livro?
From what I've read about these sick fucks, they usually have some sort of... code.
Pelo que li sobre estes tarados de merda, costumam ter algum tipo de código.
Today, what happened with the capsule... I'm not sure how I knew about the vibrations, the composition but then when I tested it myself, heard the vibrations, felt them it was as if an envelope had been opened and I could finally read my instructions.
Hoje, o que se passou com a cápsula não sei como sabia acerca das vibrações, da composição, mas quando a testei, quando ouvi as vibrações a as senti, foi como se tivesse aberto um envelope
I mean, I haven't published a paper in nearly a decade, not one that can be read by the general public, and I'm kind of hard to get a hold of, what with living in another galaxy and all.
Quero dizer, coisas ultra-secretas. Quero dizer, não publiquei nem um papel numa década... Nada que possa ser lido pelo público e é difícil comunicar quando se vive noutra galáxia.
You know, as much As I hate what That guy stands for, I still read "five ways To get noticed" In cosmo magazine.
Por mais que odeie o que aquele tipo representa, ainda leio "Cinco Formas de Sobressair" na revista "Cosmo".
And what i read in the file it says the same thing.
E o que li no ficheiro indica o mesmo.
What he read there were the ramblings of a bitter, grieving coward.
O que ele leu foram balelas de um cobarde amargo e sofredor.
For God sakes, would you please read it so at least you can be familiar with what it is you said?
Santo Deus... Fazes o favor de a ler, para, ao menos, fazeres ideia daquilo que disseste?
Why don't I read you what she says about you?
Que tal eu ler o que ela diz sobre ti?
What you won't read about are the reasons for this bravery.
Só não vão ler nada sobre as razões da coragem dele.
Is he gonna let me read or what?
Vai deixar-me fazer a audição, ou quê?
You don't have to read it, Vince, because it is exactly what you think it is.
Tu não tens que o ler, Vince, porque é exactamente o que tu pensas ser.
Just print the legend. That's what people want to read, right?
Fala na lenda, é o que as pessoas querem ler.
What do you do there? Look, I don't mean to be rude, but I really would kind of just like to read this article.
- Ouve, não quero ser mal educado mas gostava mesmo de ler este artigo.
What I meant Was : Could you read the letter out loud?
Eu quero é que leias a carta em voz alta.
"What does that mean?" Don't you know how to read an X-ray?
"O que é que isto significa"? Não sabes ler um raio-X?
It was an honor to read those letters, because now I know that what separates you from the others isn't one stupid point.
Foi uma honra ler aquelas cartas, porque agora sei que o que te separa dos outros não é um estúpido ponto.
I'll read you what he had to say.
Eu leio-vos o que ele tinha a dizer.
I read your paper, by the way. Yeah? What did you think of it?
Vamos começar com uma visita geral para ficar com uma ideia das nossas instalações.
I mean, I didn't actually said that, but I thought it, in my mind. If he could read my mind he would have been like... what?
Bem, eu não disse bem isto mas pensei-o para mim se ele pudesse ler a minha mente pensaria... o quê?
- What happens when I read it?
- O que é que acontece quando eu o ler?
What do you mean, read?
- O que quer dizer com "lê"?
What do you read?
O que você lê?
I'm not going to read out loud, if that's what you're intending.
Não vou ler em voz alta, se é isso que queres.
What's there to read?
O que há para ler?
I wonder what Capricorn's going to make you read.
Imagino o que o Capricórnio te vai obrigar a ler.
I read the newspapers, you don't have to tell me what's in the headlines.
Eu li os jornais. Não tens que me dizer o que vem na primeira página.
I only know what-what I read in the papers and- -
Só sei aquilo que leio nos jornais, e...
So I was thinking that- - And this would have to be between you and me. But I was thinking that I could read the books and tell you what's going on.
Então, fiquei apensar que... e isso deve ficar entre nós, mas fiquei a pensar que poderia ler os livros e contar-te o que acontece.
From what I've read that's all he tried to do.
Pelo que eu li, ele só tentou fazer isso.
When I read the New Testament, it reads to me as the record of eyewitnesses who put down what they saw.
Quando leio o Novo Testamento, leio o relato de testemunhas oculares que escreveram o que viram.
You've read those passages, and what did you think when you read them?
E leu essas passagens? O que achou quando as leu?
All this time I've been trying to read, this is what they say?
Todo este tempo a tentar ler e isso é o que eles dizem?
What is yöur read on this neighborhood?
O que acha deste bairro?
What do you want to read?
O que quer ler?
He's read of people saying he's got what's coming to him and he read The Times asking "Who breaks a butterfly on a wheel?"
Ele leu de pessoas dizendo que ele pediu pelo que aconteceu e ele leu o The Times perguntando "Who breaks a butterfly on a wheel?" ( Frase do Papa Alexandre )
Everything you've been taught, everything you've read, tells you that what I just did was wrong.
Tudo o que te ensinaram, tudo o que leste, diz-te que o que eu fiz é errado.
Much more important to teach children to question what they read.
É muito mais importante ensinar as crianças a pôr em causa o que lêem.
I will read you a quote of what the Puritans thought of Morton's followers.
Vou ler uma citação sobre o que pensavam os puritanos dos seguidores de Morton.
What's more, if you read the book again in 10 years, it will change again, because you've changed.
E se o lerem dez anos mais tarde, vai ser diferente, porque vocês mudaram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]