Report in translate Portuguese
3,416 parallel translation
So you report in along the way?
Vocês informam durante toda a viagem?
We've got John Ni / es... on the street for a report in Lower Manhattan.
Ficamos com o John Niles que nos reporta a situação da baixa de Manhattan.
Well, you can give me a fuller report in the morning.
Bem, podes me dar um relatório completo amanhã.
I left the wire report in my office and on the way here, I decided I wanted a prop.
Eu deixei o telefax no meu escritório e no caminho para aqui, decidi que precisava de algo como apoio.
I ended up in a bordello. I'm gonna finish my report... over there, by myself.
Vou acabar o meu relatório... sozinha.
Fornell is still taking statements, but witnesses report seeing Lambert in a car with either a man, a woman or nobody, depending on who you talk to.
O Fornell ainda está a recolher depoimentos, mas as testemunhas informam terem visto o Lambert num carro com um homem, uma mulher, ou ninguém, depende da testemunha.
The vic's tox report said he had a buildup of formic acid in his system.
O exame toxicológico da vítima mostrou um acumulo de ácido fórmico no corpo.
In the Missing Person's Report, on the day that Colin disappeared, you said that the day started like every other day.
No relatório do desaparecimento, no dia em que o Colin desapareceu... disseram que o dia começara como qualquer outro.
They put that in the report?
- descoloração sanguínea.
We need journalists from all over the world to report what's really happening in Spain.
Têm de escrever o que se passa.
Got a report that an lC1 was seen assembling a firearm in a nearby vehicle.
Recebemos a informação que um assassino foi visto a montar uma arma num veículo.
First report came in from'CST Railway Station
"A pior situação são as do hospitais."
All colonists report to the main hall in thirty minutes.
Todos os colonos compareçam no salão principal em trinta minutos.
All colonists please report to the main hall in thirty minutes.
Todos os colonos por favor compareçam no salão principal em trinta minutos.
Is that something that you would typically include in your report? She probably mentioned it at a future time.
Ela deve tê-lo mencionado depois.
Stanford Cardinal, please report backstage to check in.
Stanford Cardinal, se faz favor, informe nos bastidores a vossa chegada.
Excuse me... officer, I'd like to report a break-in.
Desculpe... agente, quero relatar um arrombamento.
In 2007, the UCI paid the final bill for the report, approximately $ 100,000.
Em 2007, a UCI acabou de pagar o relatório, cerca de $ 100. 000.
Report to the Shatterdome in two hours and find out who your copilot will be.
Esteja... no Shatterdome daqui a duas horas para saber quem vai ser o seu co-piloto.
No one seems to have a rational explanation for these deaths, but in every case, people report seeing the shadow people.
Ninguém tem uma explicação racional sobre essas mortes, mas em cada caso, as pessoas alegaram ver sombras humanas.
When she comes in to report it, we'll ask her his name and go and talk to him.
Isso tem remédio. Quando a Cosulich fizer a denúncia perguntamos o nome do jovenzinho eventualmente vamos falar.
- I tell you what... we'll write in the report what miss Cosulich wants, then if anyone says anything, we'll say we did it deliberately to confuse Mr. x and force him to make a wrong move.
Talvez a omissão o ponha nervoso e o faça dar um passo em falso. Bravo! Escrevamos sobre a relação que quer a Cosulich.
They took the keys from her cousin's villa... how come commissioner Montalbano didn't mention this in his report? "
As chaves levaram-nas da vila do primo. Como é que o comissário Montalbano omitiu especificar este particular no relatório?
The truth is in my report, it's this letter that is full of falsehoods.
O meu relatório é honesto e verdadeiro. Esta carta está cheia de falsidades.
I couldn't report that there was a theft in the villa, there wasn't!
Sr. Superintendente eu não podia escrever um relatório de um roubo porque nunca se passou!
I put in the report that her car was stolen, so there was no omission on my part, sir.
Escrevi em troca que à menina lhe roubaram o carro. Como vê superintendente não houve nenhuma omissão da minha parte!
I managed to convince him I'd written the truth in my report.
Consegui convencê-lo que o que está escrito no relatório não é certo.
The first time I saw him was when he came in to report the theft of a case from his car.
A primeira vez que o vi foi quando veio à esquadra para denunciar o roubo de uma mala no seu carro.
But he called to say he couldn't, because he had an important report to do, a scoop... in Marinella. So?
Mas ele ligou-lhe que não podia porque deve fazer um serviço importante, um exclusivo na zona de Marinella.
I'll be accusing your client in my report of attempted blackmail.
Advogado aviso-o, que acusarei o seu cliente de tentativa de chantagem. Não era uma chantagem, era um exclusivo!
Because we got a report he'd been involved in a fight a few days ago.
Porque houve uma denúncia contra ele por causa duma discussão há uns dias.
Did he read what I wrote in the report?
Leu a minha denúncia?
And in fact I won't put it in the report.
Não, e não o ponho no relatório.
I understand, but if you don't put it in the report, what am I meant to do?
Mas se não o põe no relatório oficial, como é que eu faço?
Fazio told me Pasquano told you. He told me, but it's not in his report.
Disse-me, mas não o escreveu no relatório.
And in terms of the opthalmologist report, uh well, that is not terribly promising either.
E em termos oftalmológicos, também não está muito promissor.
The website published evidence of a tax-evading Swiss bank, government corruption and murder in Kenya, and a secret company report on illegal toxic waste dumping.
O site publicou provas da fuga fiscal de um banco suíço, de corrupção e assassínios do governo queniano e o relatório secreto de uma empresa sobre despejo ilegal de resíduos tóxicos.
Sir, I have been through all of this in the report.
Senhor, já dei mais do que provas no relatório que fiz.
Oh, by the way, that report we leaked... shifted voting 10 % in the presidential election.
A propósito, aquele relatório que publicámos acerca do desvio de 10 % dos votos na eleição presidencial.
The victims, Oscar Kamau Kingara and John Paul Oulu... had worked closely with the Kenyan Commission on Human Rights... on a report documenting complicity of the Kenyan Police in over 400 murders.
As vítimas, Oscar Kamau Kingara e John Paul Oulu, tinham trabalhado na Comissão Queniana dos Direitos Humanos num relatório documentando a cumplicidade da Polícia Queniana em mais de 400 assassinatos.
They left their names in the report.
Eles deixaram o nome deles no relatório.
A group of Jefferson Parish PD, paramedic and fire respond to a report of a multiple homicide right here in this area.
Polícias de Jefferson Parish, paramédicos e bombeiros vieram por uma denúncia de múltiplos homicídios.
Well, the autopsy report shows your stepfather had it in his system.
A autópsia mostrou que havia disso no sangue do seu padrasto.
In any case, the report on this is ready.
Seja como for, o relatório está pronto.
In which case, why does she not report this?
Nesse caso, porque não denunciou?
I don't have much to report, other than Ryan Hardy is now at the farmhouse in Dutchess County.
Não há muito para dizer, a não ser que o Ryan Hardy está na quinta no condado de Dutchess.
Report just coming in of an explosion at the Gotham Life Building -.
Acabam de chegar relatos de uma explosão... no Edifício Gotham Life.
Listen, according to the report, $ 80 to $ 100 in food and housewares is missing.
Oiçam, de acordo com o relatório, entre $ 80 a $ 100 em comida, e utensílios domésticos desapareceram.
Despite being shot by Matanza, according to the medical report, the Titanium from Ian Sparks's ring prevented the bullet from fully lodging in her chest.
Apesar de ter sido baleada pelo Matanza, de acordo com o relatório médico, o titânio do anel de Ian Sparks, impedindo que a bala se alojasse por completo no seu peito.
Authorities in Australia report that the solar storm electromagnetic pulse overloaded power stations all along Australia's eastern coast.
As autoridades na Austrália comunicam que a descarga electromagnética provocada pela tempestade solar sobrecarregou as centrais eléctricas por toda a Costa Este da Austrália.
There's a wire report about a drone strike in the FATA
Há um relatório sobre um ataque com "drones" na FATA...
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769