Save me translate Portuguese
6,234 parallel translation
God damn it, you can't save me.
Raios, não podes salvar-me.
You can't save me again.
Não podes voltar a salvar-me.
So why don't you remember how to be a goddamn human being again instead of this self-pitying piece of shit that he turned you into, and save me for once?
Porque não te lembras como seres um ser humano outra vez, em vez de seres esse monte de merda em que ele te tornou, e me salvas, para variar?
I don't tell and you don't save me.
Eu não digo nada e tu não me salvas.
You promised not to save me.
Prometeste não me salvar.
Jessica, you have to save me!
Jessica, tem de me salvar!
He wants me to trust that guy to save me.
Quer que acredite que ele me salva.
If you've come to save me, Father, you're too late.
Se me veio salvar, Padre, chegou demasiado tarde.
She won't save me.
Ela não me vai salvar.
But I love that you came to this forest to save me.
Mas ainda bem que vieste a esta floresta para me salvares.
She said she would save me if I steal from Higgins what she wants.
Disse que me salvava se eu roubasse ao Higgins o que ela queria.
- Did you come to save me?
- Vieste salvar-me?
- The hero who will save me.
O herói que me vai salvar. - Herói?
- Why not let him save me from captivity?
- Deixa-lo salvar-me do cativeiro. - Do cativeiro?
Why the hell would you save me?
Porque me tem de salvar?
You can't save me from this.
Não podes salvar-me desta.
He tried to save me.
Tentou salvar-me.
So did Mommy save me some dinner?
A mãe guardou-me o jantar?
On that day you tried to save me?
No dia que tentaste salvar-me?
I thought she could save me.
Pensei que ela podia salvar-me.
That steam engine machine is also gonna save me $ 5 a day.
E aquela máquina de vapor vai também poupar-me cinco dólares por dia.
You want to save him out of guilt and lay it at my feet.
Queres livrá-lo da culpa e culpar-me.
But the thing about Shaw is, she does care, enough to save my life.
Mas a questão com a Shaw é que ela se importa, o suficiente para me salvar a vida.
Well, I know there's a guy who controls minds, and there's a woman who flew out of the sky to save my life.
Sei que há um tipo que controla mentes e há uma mulher que voou do céu e me salvou a vida.
So help me get out of here so I can save them and kill him.
Ajudem-me a sair daqui para eu os salvar e matá-lo.
Maybe I should just OD on whisky and save Ray the trouble.
Se calhar devia enfrascar-me de uísque e poupar o Ray do trabalho.
So if the future's too late to save, let me tell you this much right now.
Se o futuro é tarde para salvar, deixa-me adiantar-te isto :
And then you wouldn't let it go, so I figured I could save Tommy and save myself.
Como não parava, tentei salvar o Tommy e salvar-me a mim.
But maybe I should fucking save myself.
- Mas eu devia salvar-me sozinho!
Don't ever tell me what I would or would not do to save my Rebeca.
Não digas o que faria ou não para salvar a minha Rebecca.
All right, who's gonna be a hero and save my client?
Quem vai ser o herói que me salva o cliente?
- No, Burt, I forgot a spare jerry can'cause I was rushing to save your ass.
Não, Burt. Esqueci-me porque estava com pressa para te vir salvar.
Believe me. If they were here to save us,
Acredita, se estivessem aqui para nos salvar,
But my vision also showed me the Evos who can save us.
Mas a minha visão também me mostrou os Evos que nos conseguem salvar.
I thought if I did, we could revise the plan and save everyone, but she... she used me, Mohinder.
Pensei que se o fizesse, que poderiamos rever o plano e salvar todos, mas ela... Ela usou-me, Mohinder.
Please help me save him.
Por favor, ajude-me a salvá-lo.
I can save us all, if you let me.
Posso salvar-nos a todos. Se me permitir.
Oh, Cookie, if you came here to tell me about the little reunion that you and Lucious had, well, save your breath, honey. I already know.
Cookie, se vieste falar-me do teu reencontro com o Lucious, não gastes o teu latim.
they want me to take the flak, to save their asses.
Querem que eu tome a oposição, para não se lixarem.
And you came to me not out of good faith and loyalty, but to save your own skin at the expense of your comrades...
E não veio ter comigo de boa-fé e com lealdade, mas para salvar a sua pele à custa dos seus camaradas.
Yeah, I can't get her to say "Dada" to save my life, but that's okay. Still love her.
Sim, não consigo que diga "Papá" para me salvar a vida, mas não faz mal.
Save her or take me. Your choice.
Salve-a ou apanhe-me Escolha.
I tried to save you, you ended up saving me.
Tentei salvar-te, e acabei por ser salvo por ti.
So I could save them, so I could be the hero, so I could get her to come back to me.
Para que pudesse salvá-los, para ser o herói, assim ela voltava para mim.
You know what, Cary, save it.
Sabe uma coisa, Cary, poupe-me.
We save innocent people every day, you as a doctor and me as a cop.
Salvamos inocentes todos os dias, tu como médico, e eu como polícia.
So, Jon, Rob tells me you have a plan to save the world.
Então, Jon, o Rob disse-me que tens um plano para salvar o mundo.
Ephraim, if you're going to tell me how ridiculous my pursuit of the Lumen is, save your breath.
Ephraim, se está a querer dizer como a minha procura pelo Lumen é ridícula, poupe o seu fôlego.
Do you want to die today, like a fool, or do you want me to call an ambulance and save the life you've cast aside?
Queres morrer hoje, como um estúpido, ou queres que chame uma ambulância e salve a vida que deixaste de lado?
What if it's something that can save us? Please don't make me give it up.
Não me obrigues a dá-la.
You want to save the phone records till tomorrow, or... No, show me what you got.
Quer deixar os registos telefónicos para amanhã, ou...