English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Seen what

Seen what translate Portuguese

3,467 parallel translation
I've seen what they do to people.
Já vi o que fazem às pessoas.
Have you seen what they did to the NCIS gym?
Viste o que fizeram com a academia do NCIS?
- You've seen what they've done... attacked us.
- Viram o que fizeram. Atacaram-nos.
You know, if I hadn't seen what I've seen, I wouldn't believe any of this.
Se não tivesses visto o que vi, não acreditaria em nada disto.
I've seen what the aliens can do, sir.
Vi do que os aliens são capazes.
But you haven't seen what we can do.
Não viu o que podemos fazer.
Look, I've seen what you can do alone so I really don't think we'll have much of a problem.
Percebido. Eu vi o que podes fazer sozinho então, acho que não vamos ter problemas.
I've seen what magic does to people.
Eu... Vi o que a magia faz às pessoas.
You've seen what dark magic does.
Viste o que a magia negra faz.
You've seen what he's capable of.
Viste do que ele é capaz.
You've seen what it can do up close.
Viste o que pode fazer de perto.
Nobody has seen what I'm capable of. "
- Ninguém viu do que sou capaz.
Have you seen what the jockeys do to these innocent animals?
Viste o que os jockeys faziam aos animais?
You've seen what he's like.
Vocês já viram como ele é.
Jess, whatever he's promised you, you've now seen what he's really capable of.
Jess, o que quer que ele te tenha prometido, agora já viste daquilo que ele é mesmo capaz.
I've seen what you do to people who break deals.
Já vi o que fazes às pessoas que quebram acordos.
I've seen what they do to people who owe them money.
Já vi o que fazem às pessoas que lhes devem dinheiro.
You guys, I have seen what you can do, and it's impressive, but I can do more my way.
Rapazes vi que, o que sabem fazer, é impressionante, mas da minha maneira, eu faço mais.
You seen what he's been working on?
- Viu em que tem estado a trabalhar?
What, you've seen messages?
Achaste as mensagens?
You didn't ask to see what you've seen.
Não pediu para ver aquilo que viu.
I've seen this sort of unraveling before and... and I'm what? Spencer, save it.
Poupa-me, Spencer.
Now that you've seen it, what next?
Agora que viu... Como vai ser a seguir?
♪ I should have seen just what was there ♪
Devia ter visto o que estava realmente lá
What haven't we seen from our porch? Nothing.
- O que não vimos da nossa varanda?
- What have you seen?
- O que viste?
I've seen that look. Like you think you have some idea of who I am... or what she's been through, but you don't know shit.
Vi essa expressão, como se acreditasses que tens alguma ideia de quem sou, e do que ela passou, mas não sabes peva.
This is shot right about August 19th, and the thing of interest here is what we have seen in the O-rings.
Isto foi tirado em 19 de Agosto, e aquilo de interesse aqui é o que observamos nos aneis de vedação.
Well, I've finally seen, first hand, what a lifetime's diet of the Reader's Digest, the Daily Mail and romantic fiction can do to a person's brain.
Vi finalmente, em primeira mão, o que uma dieta de Reader's Digest, Daily Mail e romances podem fazer ao cérebro duma pessoa.
You wouldn't believe what I've seen.
Nem ias acreditar.
You haven't seen me in five years, you had no idea what was going on with me.
Já não me vias há cinco anos. Não sabias o que se passava comigo.
Who is Teddy, and w-what is this room that I've never seen before?
Quem é o Teddy? E que quarto é este que nunca vi antes?
What? No, I've never seen this before.
O quê?
Show me what you've seen.
Mostra-me o que viste.
Show me what you've seen.
Mostre-me o que viste.
Look, you haven't seen her in what, a month?
Não a vês já faz o quê, um mês?
It has been a privilege to watch you work, and I am so impressed with what I've seen.
Foi uma honra vê-los a trabalhar, e fiquei impressionada com o que vi.
From what I've seen, making it out alive is her specialty.
Pelo que vi, sair viva é a sua especialidade.
And, um, perhaps I could get the name of that therapist so that I could maybe explain to him what I've seen in school?
Pode dar-me o nome do psicólogo para eu explicar o que vi na escola?
So far what we've seen is beyond our wildest dreams.
O que vimos até agora é melhor do que imaginávamos.
I had been there a while and I'd seen a few other things along the way that made me question why I was there and what we were doing with these animals.
Já lá estava há algum tempo e, entretanto, vira algumas outras coisas que me fizeram questionar por que razão eu estava lá e o que fazíamos com estes animais.
You've seen what?
Jeremy, não viste nada.
And it's what you do with your friends when you can actually be seen in public with the person you're going out with.
E é o que fazes com os amigos quando podes ser vista em público com a pessoa com quem sais.
You know nothing about me, what I've seen, what I've been through.
Não sabe nada sobre mim. Sobre o que vi, sobre o que passei.
From what I've seen, you're a lot braver than you think.
Do que vi, é muito mais forte do que pensa.
Or them lambs what ain't never seen the light before.
Ou cordeiros que nunca viram luz.
Yesterday's was, "I've never seen a pigeon die " from eating food on the ground, so what's the big whoop? "
O de ontem foi "Num vi um pombo a morrer de comer coisas do chão, por isso qual é o problema?".
See, after I left Storybrooke as a boy, I was babbling about magic, about what I had seen, and what had happened to my father.
Depois que deixei Storybrooke, ainda criança, falava sobre magia, sobre o que vi.
I've seen the paperwork. I know what it's worth.
Vi os documentos, sei quanto vale.
Well, from what I've seen in this place, you're in for a gouging.
Pelo que vi neste sítio, vai ser uma fortuna.
We seen them. So, why don't we just lie low and see what Nicky Augustine's gonna do?
Porque não ficamos quietos até vermos o que o Nicky Augustine vai fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]