She kissed me translate Portuguese
245 parallel translation
She kissed me and I think I saw in her beautiful grey eyes a reproach and a heavy sadness
Beijou-me e acreditei ler nos seus belos olhos cinzentos sinais de reprovação e de uma profunda tristeza.
I was born when she kissed me I died when she left me I lived a few weeks while she loved me.
Nasci quando ela me beijou morri quando ela me deixou vivi umas semanas enquanto me amou.
I was born when she kissed me I died when she left me, I...
Nasci quando ela me beijou morri quando me deixou e...
Was she laughing at me when she kissed me?
Ele riu de mim quando eu beijei?
- And then she kissed me.
- E ela beijou-me.
One held my arms behind my back, another held my face. She kissed me on the mouth.
Puseram-se em cima de mim, Uma, estava a segurar nos meus braços outra, agarrou a minha cara e estava a beijar-me na boca.
She kissed me in the forehead and said : "I don't love you, but I'll remain faithful to you".
Ela... beijou-me na fronte... e disse : "Não o amo,... mas ficar-lhe-ei fiel".
She kissed me!
Ela beijou-me!
One day she met me in the courtyard after school, and she kissed me.
Um dia ela me encontrou no pátio do colégio depois da aula... e me beijou. Sabe? Como se chama?
She burst in, she kissed me full on the mouth she wrecked my evening with Lisa, and it was like she was getting some kind of perverse pleasure out of it.
Chegou violentamente, beijou-me na boca arruinou minha noite com a Lisa, e parecia como se gozasse perversamente ao fazê-lo.
Then she kissed me.
Então... beijou-me.
- She kissed me!
- Ela é que me beijou.
She kissed me. She finds me irresistible.
Ela acha-me irresistível.
- She kissed me back.
- Beijou-me também.
She kissed me, and she unzipped my pants, and-and-and-and-and- -
Ela beijou-me, abriu-me a braguilha, e... E?
She took the phone from me and she kissed me.
Tirou-me o telefone e beijou-me.
She kissed me in my ear on my neck on my mouth.
Beijou-me na orelha no pescoço e na boca.
And she kissed me.
E me beijou.
- She kissed me.
- Ela beijou-me.
She kissed me.
Ela beijou-me.
- When she kissed me.
- Quando me beijou. - Danny.
She kissed me back.
Correspondeu ao meu beijo.
She kissed me under the mistletoe.
Beijou-me debaixo do azevinho.
51 years ago tonight, Tchaikovsky on the radio, she kissed me goodbye,
Faz esta noite 51 anos, com Tchaikovsky a tocar no rádio deu-me um beijo de despedida,
She let me walk her home and she kissed me for the first and only time.
Ela deixou-me acompanhá-la até casa e beijou-me pela primeira e única vez.
Look, she kissed me goodnight, so here.
Ela deu-me um beijo de boa noite, por isso, toma.
I got half a stalk when she kissed me.
Ejaculei quando Ela me beijou!
Yeah, well, I did, but that was until she kissed me.
Quis, mas isso foi até ela me ter beijado.
- Uh, Bob, I'm really sorry. She kissed me back.
Lamento, mas ela retribuiu o beijo.
She grabbed me in the alley behind my church, she pressed me against the wall, she kissed me.
Agarrou-se a mim na viela por trás da igreja... Apertou-me contra a parede e beijou-me.
And then she kissed me.
E ela me beijou.
You saw how she kissed me.
Viste como me beijou?
She kissed me good-bye today in school, And i didn't know what to do.
Ela hoje deu-me um beijo de despedida na escola, e eu não sabia o que fazer.
She's never kissed me, except on birthdays.
Ele nunca me beijou, exceto aniversários.
She just kissed me.
Apenas me beijou.
... when I kissed her good night, she slapped my face.
... quando a beijei, ela esbofeteou-me.
And when Katsumi-san told me how gently you kissed her the day she became a bride, how tenderly you kissed my sweet little friend,
E quando a Katsumi-san me contou como a beijou gentilmente no dia em que ela se casou, como beijou com tanta doçura a minha querida amiga,
How she hugged me on her lap And kissed me
Como me colocava entre os seus joelhos e me beijava! "
She reached up and kissed me on the face.
Esticou-se e deu-me um beijo na cara.
She said she'd never kissed a grown man before... and she might as well kiss me.
Disse que nunca tinha beijado antes um homem a sério... e que a mim podia beijar.
I hope you're not, not trying to tell me that it's just because I kissed her. She's changing her address just because I kissed her.
Não diga que só porque a beijei, está se mudando.
I kissed her while she was picking me up for one of the school plays.
Beijei-a quando ela me arranjava para uma das peças da escola.
But she never kissed me after that.
Mas nunca mais me beijou.
She took my arm and kissed me and gave me a tender touch.
Pegou-me no braço, beijou-me e acariciou-me intimamente.
And even when she tried to kill herself and I brought her back from the other world she cried and cried, and kissed my hands.
E mesmo quando ela tentou matar-se... e eu a trouxe de volta do outro mundo... ela chorou, chorou, e beijou-me as minhas mãos.
"And yet some instinct told me that if I kissed her she would respond."
"E, no entanto, um instinto disse-me que se a beijasse, ela me beijaria."
She kissed my hand to make me come to you Yes?
Ela implorou-me que viesse ver-te.
Laura kissed me and she whispered the name of the killer in my ear.
A Laura beijou-me e sussurrou-me o nome do assassino ao ouvido.
And she came here with me, and she kissed me.
Veio cumprimentar-me, deu-me um beijo na mão...
I almost kissed her, she was so hot for me.
Quase a beijei, ela estava louca por mim.
If she had kissed me back, I doubt I'd be sitting here right now.
Se ela me tivesse beijado também, não estaria aqui agora.