English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / She threatened me

She threatened me translate Portuguese

118 parallel translation
Sorry, sir, but she threatened me with a whupping.
Desculpe, senhor, mas ela ameaçou açoitar-me.
She threatened me.
Ela ameaçou-me.
She threatened me.
Ameaçou-me!
She threatened me. I patronized her.
Ela ameaçou-me, eu fui condescendente.
Because she threatened me.
Porque ela me ameaçou.
She threatened me.
Ameaçou-me.
She threatened me! I want a lawyer.
Quero um advogado.
- She threatened me.
- Ela ameaçou-me.
I think she threatened me and the kids.
Pareceu-me ter-me ameaçado e ás miúdas.
She threatened me with mace and then slugged you.
Ela ameaçou-me com spray-pimenta e depois bateu-te.
She threatened me with my own club.
Ela ameaçou-me com o meu proprio Clube.
And then she threatened to kill me unless I left the house.
Depois, ameaçou matar-me se eu não saísse de casa.
She threatened to kill both him and me if I tried to take him away from her.
Ela ameaçou mata-lo e a mim, se eu o tentasse levar para longe.
She's threatened me several times over the phone.
Ameaçou-me várias vezes pelo telefone.
rene? the one called denise laroque, is she the same denise laroque who was your childhood sweetheart, who held you captive against your will, who has the hots for you and wanted to marry you and threatened to kill me if i got in the way?
René, aquela que se chama Denise Laroque, é a que foi a tua primeira namorada e te manteve prisioneiro contra a tua vontade, que é louca por ti e queria casar contigo e ameaçou matar-me se eu me metesse no caminho?
She threatened to cut off my allowance.
Ela ameaçou-me cortar-me a mesada.
Eventually, she threatened to call the police, and when she caught me again, well, I had to stop her.
Ela ameaçou chamar a Polícia e quando me apanhou novamente... Tive de a impedir.
Talked, cajoled, pleaded, threatened, I've tried everything. She just won't let her have anything to do with me.
Quando ela e as crianças saíram de minha vida, ficou um buraco que nunca será preenchido.
( Professor ) Wade told me once that she'd been mugged and threatened with a knife.
A Wade uma vez contou-me que foi assaltada e ameaçada com uma faca.
I confronted her about it, and she threatened to off me if I talked.
Confrontei-a e ela ameaçou envolver-me se eu falasse.
Sounds to me like she was being threatened.
Me parece que ela estava sendo ameaçada.
So she sent that Neanderthal in on me. You know why? She was threatened.
Mandou aquele Neanderthal atrás de mim porque se sentiu em risco.
She threatened to fire me.
Ela ameaçou despedir-me.
She threatened to warn the king.
Ela ameaçou-me com o Rei.
- Well, she threatened to Mace me.
- Ela ameaçou-me com spray.
She wants to tell me, but he threatened her if she did!
Ela quer contar-me, mas ele ameaçou-a se ela contasse!
She came back and she told me she ran... because this guy Vohland threatened her on the phone.
Ela voltou e disse que fugira, porque um Vohland a tinha ameaçado ao telefone.
She threatened to rat on me if we don't take her
Ameaçou contar que tenho medo de ratos se não a levássemos connosco.
She tied me to the bed and threatened to re-circumcise me.
Ela atou-me à cama e ameaçou circuncidar-me outra vez.
Did she tell you she threatened to stab me in my sleep?
Ela disse-lhe que ameaçou esfaquear-me durante a noite?
She threatened to kill me.
Ela ameaçou me matar.
She threatened to fire me if I didn't - - Derek.
Ela ameaçou despedir-me se eu não...
Just where you threatened to send her if she didn't stop seeing me.
Que talvez o seu lugar seja em Belle Reve. Para onde ameaçou enviá-la se não deixasse de me ver.
I never told you this... but your grandparents threatened to disown her if she married me.
Nunca vos contei isto, mas os teus avós ameaçaram renegá-la se ela casasse comigo.
She threatened to hurt me.
Ela ameaçou-me.
She threatened to take away my car.
- Ela vai tirar-me o meu carro. - Damos-te boleia para a escola.
She threatened to kill me!
- Senta.
Every day of my life, my mother threatened to knock the lobes off my ears or slap the pores off my face, but if anybo else ever put me down she was always the to pick me back up.
Todos os dias da minha vida, a minha mãe ameaçou arrancar os lóbulos das minhas orelhas, ou os poros da minha cara, mas se alguém me rebaixava, ela estava sempre lá para me levantar.
Is she threatened by me?
Sente-se ameaçada por mim?
Wh len was getting married, she threatened to use these against me.
Quando me ia casar, ela ameaçou-me usá-los contra mim.
She threatened to kill me several times.
Ela ameaçou matar-me várias vezes.
Sorry if he feels threatened by it but there are conversations she can only have with me, vice versa.
Lamento que ele se sinta ameaçado mas há conversas que ela só pode ter comigo e vice-versa.
I am telling you, todd, she threatened me, okay?
Pára com isso.
Andy threatened me with my life if I blew off exams just because she's in remission.
A Andy ameaçou-me de morte, se eu fizer asneira nos exames porque ela está em remissão.
She threatened to report me for sexual harassment if I didn't keep sleeping with her.
Ela ameaçou-me com queixas por assédio sexual, se não continuasse a dormir com ela.
Or she's threatened to leave me, and I know she will.
Porque senão ela deixa-me, e eu sei que o fará!
She threatened to blackmail me!
Ela ameaçou-me chantagear!
She threatened to fire me if I didn't go out with him.
Ela ameaçou que me despedia se eu não saísse com ele.
She put on A hell of a show, Threatened to suspend me.
Ela fez um espectáculo e tanto.
I threatened to turn myself in if she went through with the book.
Ameacei entregar-me, se ela avançasse com o livro.
She is living in my house. If anybody should be worried, it'd be me, and I am not threatened by her at all.
Está a viver em minha casa, se alguém devia preocupar-se era eu e não me sinto nada ameaçada por ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]