English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Should i be jealous

Should i be jealous translate Portuguese

54 parallel translation
Well, should I be jealous?
Será que devo ter ciúmes?
You're not jealous, are you? - Why should I be jealous?
Oh, olhe como ele é bonito!
Should I be jealous?
Devo ter ciúmes?
- Why should I be jealous?
- Porque estaria com ciúmes?
Why should I be jealous?
Por que havia de ter ciúmes?
Should i be jealous?
Devo ficar com ciúme?
SHOULD I BE JEALOUS? NO.
Porque estiveste tanto tempo com o Bispo?
Should I be jealous? No.
- Tenho razão para isso?
- Should I be jealous?
Devo ficar com ciúmes? Mesmo que não tenha nenhum interesse romântico nele, o teu ciúme faz-me sentir desejável. Claro.
Why should I be jealous?
Por que haveria de ter ciúmes?
Should I be jealous?
Deverei ter ciúmes?
Should I be jealous?
Devo ficar ciumenta?
Why should I be jealous?
Porque haveria de ter ciúmes?
Why should I be jealous?
Porque haveria de estar ciumento?
Yeah, well, should I be jealous?
Sim, bem... Eu deveria ficar com ciúmes?
Should I be jealous?
Deveria ficar ciumento?
SHOULD I BE JEALOUS? [CHUCKLES]
Devo ter ciúmes?
Should I be jealous?
- Tenho de ficar com ciúmes?
Should I be jealous? Definitely not.
- Devo ficar com ciúmes?
- Should I be jealous?
- Devo ficar com ciúmes?
Should I be jealous?
Devo sentir ciúmes?
Should I be jealous?
- Devo ter ciúmes?
Mm. Should I be jealous?
Devo ficar com ciúmes.
Should I be jealous?
Tenho de ficar com ciúmes?
Should I be jealous?
Devo ficar com ciúmes?
Should I be jealous of her or Sinan?
Devo ter inveja dela ou ciúmes do Sinan?
Should I be jealous?
- Devia estar com ciúmes?
I should be jealous pretty soon.
Senão, começo a ficar com ciúmes.
Well, if I should, for a little while promise not to be jealous and not to think things that'll make you miserable.
Bom, se eu for, por uns tempos promete não ter ciúmes nem pensar coisas que o tornarão infeliz?
I shouldn't be jealous so much, and I should lay off your family.
Não devia ter tantos ciúmes, e devia pôr a tua familia de fora.
Too great, i should have thought, to be jealous over a pupil.
É consciente de sua grandeza.
You think I should be jealous?
Achas que devia ter ciúmes?
- I should be jealous.
Vou ficar com ciúmes!
Would you be insanely jealous if I should ask her to dance?
Ficaria muito ciumento se eu a convidasse para dançar?
I'm the one who should be jealous.
Eu que deveria ter ciúmes. - E tem?
Should I be like jealous?
- Há motivo para ter ciúmes?
Maybe I should be the jealous one.
Será que devias?
I love you, Chief, but if anybody should be jealous, it's you.
Eu o adoro, Chefe, mas se há alguém que devia ter ciúmes é você.
I am not jealous-eae the one that should be jealous.
Não, tu é que devias ter.
I-I don't think you should be jealous of her at all.
Não acho que devia ter ciúmes dela.
I should be jealous, but I don't care.
Eu devia estar com inveja, mas não me importo.
- I should be jealous. - Why?
Quem sabe, se te preocupas tanto comigo.
I know, I know. And I should be happy for her, but instead I'm just jealous!
só sinto inveja.
Oh, I'm jealous. Well, you should be.
Que inveja.
I was jealous of Debbie... but I am not the guy you should be questioning.
Eu tinha inveja da Debbie... mas não é a mim que devem interrogar.
I mean, if anything, I should be jealous.
No mínimo, devia estar com inveja.
I'm the one that should be jealous.
Eu é que devia ter ciúmes.
Maybe I'm the one who should be jealous.
Se calhar sou eu que devo ficar com ciúmes.
You two have so much chemistry, I should be jealous.
Vocês os dois têm tanta química, eu devia ter ciúmes.
Is there a boyfriend I should be jealous of?
Há um namorado de quem eu devia ter ciúmes?
I should shoot you in a jealous rage, now, wouldn't that be sexy?
Eu devia balear-te num ataque de raiva. Não seria sexy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]