Should i go on translate Portuguese
412 parallel translation
So why should I go on living? Why do you say such things?
Ninguém pode ser feliz comigo.
Why should I go on?
Por Que deveria seguir?
Should I go on?
Devo continuar?
No, I think we should go on with our investigation.
- Não... acho que devemos continuar com a nossa investigação.
If you should ever leave me again I couldn't go on living.
Se voltares a deixar-me outra vez, não posso continuar a viver
I cannot weep, nor answers have i none, but what should go by water prithee tonight lay on my wedding sheets, remember.
Chorar não me é possível, e não posso responder... a não ser com muitas lágrimas. Por obséquio, esta noite... põe na cama meu vestido de noiva. Não esqueças.
I can't see why a man as rich as you should go on pressing the trousers of the British Ambassador.
- Importa-lhe isso, a você? - A sua segurança importa-me. Há tanta gente preocupada com a minha segurança.
I should go down on my knees before my sisters and proclaim my fault?
- Iria me ajoelhar ante minhas irmãs e proclamar minha falta?
No, I think the trials should go on.
Não, eu acho que os julgamentos devem continuar.
Theres a Iot of things that I should ve said before, but Go on.
Há um monte de coisas que eu devia ter-lhe dito antes, mas fui adiando...
I should be obliged if you would go there posthaste and inquire into the history of this play where it was produced in 1951, who was in it, and so on.
Ficaria muito agradecida se lá fosse de imediato e se informasse sobre a história desta peça. Onde foi produzida em 1951, quem participou nela e tudo isso.
If I can't fortify a city with rivers on two sides of it... I should be broken to the ranks. - Go on.
Se eu não consigo fortificar uma cidade com rios de dois lados, demitam-me.
- I don't think you should go on.
- Acho que não deves continuar.
Why should a person go on living with unbearable memories if there's no... I feel quite sure that you'd concur with me, Doctor...
Porque havia uma pessoa de viver com recordações insuportáveis, se não há... Tenho a certeza de que concorda comigo, doutora...
But you should know that I don't really want to go on in it.
Mas quero que saiba que não quero continuar com eles.
Should I go down on my knees? Should I die of jealousy?
Queres que me escandalize ou que morra de ciúme?
Well, I think that if Ken keeps his right up, gets in with the left jab and takes the fight to his man, well, he should go for a cut eye in the 3rd and put Wilcox on the canvas by 6th.
Bom, acho que, se o Ken mantiver a direita levantada, atacar com a esquerda e se atirar ao homem, deverá conseguir provocar um sobrolho cortado no terceiro e atirar o Wilcox ao tapete no sexto assalto.
- I should just go on.
Eu vou continuar.
- Of course I knew Now, would you please do me a favor and stop pestering me and go on out and do what you should've done in the first place, huh?
Agora quer fazer-me o favor de parar de me incomodar, e fazer o que já devia ter feito?
Having gone into Salerno with not enough troops - no commander ever has what he thinks he ought to have - l was determined that if I was to be the commander going into Anzio, or be the overall commander, that we should not go in on a shoestring.
Entrei em Salerno com tropas insuficientes, nenhum comandante tem o que acha que devia ter e estava determinado, sendo o comandante, ou comandante-chefe, a entrar em Anzio seria para entrar em força.
Well, something has sure started in my thinking, and I don't know why we should go on if you're just gonna end up dead.
Bem, você começou uma coisa no meu pensamento. Não sei porque continuar, se vai acabar morto?
For another generation I'm already old but I have to give them, some kind of belief that they somehow... they... they should go on.
Para outra geração sou muito velho. Mas tenho de lhe transmitir algo alguma fé... para que continuem.
I should have just stuck to being an agent. Maybe if we tell him we'll do anything he wants, promise not to tell on him. Maybe, then he'll let us go.
Talvez se lhe dissermos que faremos o que ele quiser, se prometermos que não o denunciamos...
Maybe I should go on a course.
Talvez vá tirar um curso.
Tess, I can't decide... if I should take my vacation on a cruise... or go to the mountains.
Tess, não consigo decidir... Se devo tirar férias... num cruzeiro ou nas montanhas.
I think we should go over there, knock on their door... and invite ourselves in for a nice, neighbourly chat.
Acho que devíamos ir até lá, bater à porta... e apresentar-nos para uma boa conversa entre vizinhos.
Since I'm up I suppose I'll wash up and put a face on, we can go out for a nice brunch somewhere, and after that you can take me to the cinema if I should happen to be in the mood.
Já que estou a pé... Vou lavar a cara e maquilhar-me. Vamos sair para comer, depois levas-me ao cinema para criar clima.
I don't know why God'd take someone like her who should still have a bunch of years left in front of her and lets an old fart like me just go on and on.
Não sei porque Deus leva alguém como ela... que tinha anos pela frente, e deixa um velho como eu ficar.
I know I should be the one to leave. I know it's my duty, but I haven't the strength. I can't go on like this.
Sei que devia ser eu a partir, é esse o meu dever, mas estou sem forças, não posso continuar assim.
Ah, well, before you go on, I should tell you you're talking to the wrong man. I'm not gonna be shoved off on somebody else.
Sabia que se pegar na camada de ozono e a colocar no solo, seria da grossura de uma lona?
Oh, hey, before you go back there, Dr. Crane, I should tell you that Carla's keeping a guard on the pool table.
Antes de irem para lá, dr. Crane, devo-lhe dizer que a Carla está com um guarda na mesa do bilhar.
You know, i really should, uh, should go hit that bank machine, i guess, but, um, i hope on the way out i don't happen to just inadvertently mention that one thing that carla and i happen to know about you, that, uh... shut up, norm, and drink your free beer.
Eu devia ir à caixa multibanco. Mas, espero que à saída não aconteça de sem querer dizer aquela coisa que a Carla e eu sabemos sobre ti, que... Cala-te Norm e bebe a tua cerveja grátis.
Sometimes I think I should just get on my bike and go.
Às vezes acho que deveria subir na minha moto e desaparecer.
- I should go on home.
- Tenho de ir para casa.
Hey, I should go and slip on my silk tuxedo and then we can trot out the champagne and the escargots.
Eu tenho que ir vestir o meu fato de seda e então podemos ir beber champagne e comer escargots.
Should I not go on this trip?
Não devo fazer a viagem?
If that was all it was I should mourn him and go on.
Se só era isso, deveria chorar e seguir adiante.
I think we should go back to at least two on the lower post for now.
Eu acho que devíamos voltar a ter pelo menos dois de guarda agora.
I don't know if you should go gunning for Kane on your first night.
Eu não sei se deves ir à procura do Kane na tua primeira noite.
You and I should go out on a date someday.
Você e eu deveriamos sair um dia...
And I thought maybe I should tell you the system will be compiling for 18 to 20 minutes, so some of the minor systems, they might go on and off for a while, but it's nothing to worry about.
Pensei que talvez... vos devesse dizer que o sistema estará em compilação... durante 18 a 20 minutos, pelo que os sistemas menores... poderão estar intermitentes, mas não é nada de preocupante.
I should go. I've booked passage on an Andorian transport.
Tenho de ir. Reservei uma passagem num transporte andoriano.
I never should have let you go on that mission.
Nunca te devia ter deixado ir naquela missão.
Speak to them... go on, or should I throw someone else now?
Fale com eles. Vá lá, ou tenho de atirar outro pela janela?
What are you saying, I should go crawling back on my hands and knees?
O que é que estás a dizer, que devo voltar a rastejar?
Before I go back to Denver, we should put something on paper.
Antes de eu volta r para Denver, vamos pôr isto por escrito.
I should straighten this line on your cape before we go out again.
Deveria compor esta costura da capa, antes de voltarmos a sair.
Maybe my score should be docked for saying I can go to a bar... ... and hit on a woman for a one-night stand.
Talvez a pontuação deva subir, se eu disser que vou a um bar, e atirar-me a uma mulher, só para um caso de uma noite.
I think you should go to her house and check on her.
Acho que devias ir à casa dela e ver se ela está bem.
I should, um- - I think I better go sleep on the sofa.
Acho melhor eu ir dormir no sofá.
Plus, he has the wealth, obviously, and the resources, so that there's no reason, there's no fucking reason why his wife should go out and owe money all over town, and then they come and they pee on your fucking rug! - Am I wrong? - No.
Alêm disso, tem riqueza e recursos, por isso, não há motivo para a mulher dever dinheiro na cidade inteira e eles virem mijar na porra do teu tapete!
should i be worried 118
should i come back 18
should i keep going 16
should i 439
should i have 37
should i stop 22
should i be jealous 21
should i call him 17
should it 54
should i leave 33
should i come back 18
should i keep going 16
should i 439
should i have 37
should i stop 22
should i be jealous 21
should i call him 17
should it 54
should i leave 33
should i go 64
should i say 36
should i call an ambulance 17
should i be 87
should i call the police 24
should i call 22
go on 13820
go on then 265
go on now 98
go on in 178
should i say 36
should i call an ambulance 17
should i be 87
should i call the police 24
should i call 22
go on 13820
go on then 265
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on ahead 60
go on through 17
go on up 45
go on inside 28
should 158
shoulder 84
shoulders 41
shoulda 16
go on home 110
go on ahead 60
go on through 17
go on up 45
go on inside 28
should 158
shoulder 84
shoulders 41
shoulda 16