English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Should we go in

Should we go in translate Portuguese

368 parallel translation
Should we go in reverse-alphabetical order and start with the good?
Vamos começar pelas boas?
Which direction should we go in?
Que direcção devemos seguir?
should we go in?
Será melhor entrar?
And we arranged that at first she should go out for some hours and I offered to stay in her house and die Leute zu empfangen, see who will come and speak with them, to receive them if they came.
Ela ficou desesperada e achámos melhor ela sair por uma horas. Ofereci-me para ficar em casa dela para receber as pessoas e falar com elas. Receber as pessoas, se viessem.
You should've seen my secretary's face. We've a room on the train, the bridal suite in the hotel and tomorrow morning we go over the falls in a barrel.
Devias ter visto a cara da minha secretária quando eu reservei a suite de noivos no hotel.
He said we should go away in the country just you and I, alone.
Ele disse que devíamos ir para o campo, só tu e eu, sozinhos.
We'll be in the car, maybe we should go.
Nós estaremos no carro, talvez nós devemos ir.
In case it's impossible to go by railway, we should march on Petrograd!
Caso näo possamos avançar pelo caminho-de-ferro, marcharemos a pé até Petrogrado!
We're still considering what we ought to do this morning and whether or not we should call up the Guard and just have them already there. Go in with you.
E se devemos chamar a Guarda e coIocá-Ia no local... entrando com você.
We should go back and get my mother-in-law.
Vamos buscar minha sogra!
Should we go in here?
Entramos?
OKAY, BUT DON'T GO TOO FAST. AND IN CASE ANYBODY AROUND HERE UNDERSTANDS ENGLISH I THINK WE SHOULD GO IN THERE.
Mas é melhor falarmos lentamente para o caso de aqui alguém entender inglês e irmos para ali.
Why in the devil should we go to war against Bonaparte?
Por que diabo entramos nesta guerra com Bonaparte?
- I don't think we should go in.
- Não acho que devamos entrar.
Having gone into Salerno with not enough troops - no commander ever has what he thinks he ought to have - l was determined that if I was to be the commander going into Anzio, or be the overall commander, that we should not go in on a shoestring.
Entrei em Salerno com tropas insuficientes, nenhum comandante tem o que acha que devia ter e estava determinado, sendo o comandante, ou comandante-chefe, a entrar em Anzio seria para entrar em força.
I suppose we should go in.
Acho que deveríamos entrar.
We were helping wounded soldiers to go on deck when Roschmann drove up in a staff car and gave instructions that they should be brought ashore again.
Estávamos a ajudar os soldados feridos a irem para o convés, quando o Roschmann chegou de carro... e deu ordens para eles voltarem para terra.
Well, something has sure started in my thinking, and I don't know why we should go on if you're just gonna end up dead.
Bem, você começou uma coisa no meu pensamento. Não sei porque continuar, se vai acabar morto?
You think we should go to that party in Southampton?
Vamos à festa em Southampton?
You think we should go in another direction?
Acha que devíamos procurar noutra direcção?
But just in case, maybe we should go in the house and bar the door for a while : All right?
Mas pelo sim, pelo não é melhor entrarmos e barrarmos a porta.
Uh... maybe we should go in now.
Talvez fosse melhor entrarmos.
- I think we should go in.
Acho que devíamos ir andando.
Orders didn't say we should go in rush
As ordens não diziam nada, sobre entrar em acção.
If I go in..... I think we should get a divorce.
Se eu for presa acho que deviamos divorciar-nos.
I think we should go over there, knock on their door... and invite ourselves in for a nice, neighbourly chat.
Acho que devíamos ir até lá, bater à porta... e apresentar-nos para uma boa conversa entre vizinhos.
Maybe we should go take a look in the basement.
Talvez devamos ir dar uma olhadela na cave.
We should go where we wanted to go in the first place.
Devia ter feito o que os meus amigos disseram... e ido para onde queríamos no início.
Since I'm up I suppose I'll wash up and put a face on, we can go out for a nice brunch somewhere, and after that you can take me to the cinema if I should happen to be in the mood.
Já que estou a pé... Vou lavar a cara e maquilhar-me. Vamos sair para comer, depois levas-me ao cinema para criar clima.
For all weather guns at great prices. We should go to my brother in law.
Para armas para todos os climas a preços deveras competitivos devíamos falar com o meu cunhado.
- We should go in the van.
- Devíamos ir na carrinha.
We should go in and make sure.
É melhor irmos ver.
We've been fighting a lot lately, and, uh, we've decided ( voice breaking ) : That she should go live in a retirement community.
Ultimamente temos andado a discutir muito, e decidimos que ela devia ir viver numa comunidade para reformados.
Should we stay in or go out for dinner?
Jantamos aqui ou jantamos fora?
Do you reckon we should go in?
Não é melhor irmos entrando?
Is it true we should wait at least an hour after eating before we go in?
Devemos mesmo esperar pelo menos uma hora depois de comer até entrar?
If anything should go wrong, you just press the button and we'll be in the house in 20 seconds.
Se lhe acontecer algo pressione o botão e em menos de 20 segundos estaremos aqui.
It's a fucking mess. We should all go live in a fucking log cabin. "
"Isto é uma grande merda, devíamos ir todos viver para o meio do bosque".
Just 2 months to go! And in the meantime, we should try to find a father for Juliette?
Daqui 2 meses bazamos daqui, entretanto devíamos arranjar um pai à pequena Juliette.
Maybe we should go up in the runabout and scan for them from orbit.
Talvez devêssemos subir ao runabout e procurá-los na órbita.
And should we win the day the Fourth of July will no longer be known as an American holiday but as the day when the world declared in one voice "We will not go quietly into the night!"
E caso sejamos vencedores, o dia 4 de Julho não será mais um feriado americano, mas o dia em que o mundo declara em uníssono, "Não entraremos nas trevas em silêncio!"
Which means we have to go in ourselves. As it should be.
O que significa que temos de ir lá nós.
No, we should go. You haven't seen him in months.
Não o vês há seis meses.
Well, we should probably go in.
Talvez seja melhor entrarmos.
We should go in.
Devíamos ir para dentro.
Captain, maybe we should go in.
Capitã, talvez devêssemos ir.
Maybe we should go to college, not put gel in our hair and wear jeans!
Pois. E talvez seja melhor irmos para a universidade Não passarmos gel no cabelo e começarmos a usar jeans!
- I guess we should go in then.
- Entrem. Acho que devemos entrar.
So I've decided that we should all go to a 4-day group therapy session being held out in the country.
Decidi que todos devemos ir a um retiro de 4 dias voltado para terapia em grupo que acontecerá no interior do país.
In fact, we should go before I do or say something that makes me sicker.
Vamos embora antes que eu faça ou diga alguma coisa, que me deixe pior.
Colonel, we should go back in there...
Coronel, devemos voltar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]