Somebody has to translate Portuguese
831 parallel translation
We have a lot of men who have no mothers and who aren't married yet. - So somebody has to make their beds.
Temos muitos homens que não têm mães nem são casados ainda, portanto, alguém tem de lhes fazer a cama.
- Somebody has to get rid of him.
Porque não? Alguém se tem de livrar dele.
But somebody has to cook.
alguém tem que cozinhar para ela.
But somebody has to earn money.
Mas alguém tem que ganhar dinheiro.
My car's a wreck and somebody has to pay for the damages.
O meu carro está destruído e alguém tem de pagar os prejuízos.
Somebody has to take responsibility for that fight.
Alguém tem que assumir a responsabilidade por essa briga.
Somebody has to do this.
Alguém tem que fazer isto.
Somebody has to take care of them.
Alguém tem que cuidar deles.
It means somebody has to stand up and get shot at.
Isto significa que alguém terá que dar o coiro para receber tiros.
But there's no ladder. Somebody has to go out of the window.
Não há escada, temos que sair pela janela.
- Somebody has to.
- Alguém tem que fazer.
- Somebody has to start off again.
- Alguém vai ter de recomeçar.
If somebody has to watch our prisoner
Se alguém tiver que assistir nosso prisioneiro
All you care about is there's been a killing, and somebody has to pay for that killing.
Só vos interessa que houve uma morte e que alguém tem de pagar por isso.
- Somebody has to, I'm asking you.
- Alguém tem de faze-lo, estou a pedir-te a ti.
Somebody has to.
Alguém tem que fazer.
Somebody has to worry.
Alguém tem de se preocupar.
Somebody has to play those parts, and she's not here.
Alguém tem de fazer aqueles papéis e ela näo está cá.
- Somebody has to look after the girls.
- Temos que vigiar às garotas.
Somebody has to keep the shin bone connected to the thigh bone.
Alguem deve acomodar os seus ossos.
Somebody has to run the place.
Alguém tem que gerir o local.
Somebody has to take care of the funeral details.
Alguém tem que ocupar-se do enterro.
Well, somebody has to remember.
Alguém tem que se lembrar delas...
But a crime has been committed against the state and somebody has to pay.
Mas um crime foi cometido contra o Estado e alguém tem que pagar.
Justice says that somebody has to pay.
A justiça diz que alguém tem que pagar.
- Somebody has to be on board.
- Tem de ficar alguém a bordo!
But somebody has to talk to her.
Mas alguém tem de falar com ela.
Somebody has to be up there, sir.
- Alguém tem que ir, senhor.
Somebody has to run the faro tables.
Alguém tem de gerir as mesas de jogo no piso inferior.
Somebody has to begin to care.
Alguém tem de começar a preocupar-se com isso.
Well, somebody has to arrange the matches.
Bem, alguém tem de arrumar os maridos.
Somebody has to go and have a look.
Alguém tem que ir lá e dar uma olhadela.
Somebody has to stage-manage the stage.
Alguém tem que encenar a cena.
Which is a horrible thing to say for somebody who has not gone through this kind of disloyalty to your own country.
Desejávamos a derrota dos exércitos de Hitler, que agora é uma coisa horrível de se dizer para alguém que nunca passou por uma deslealdade daquelas, deslealdade para com o próprio país.
Somebody from the Automobile Club has been trying to get him.
Alguém do Clube tentou falar com ele.
Somebody has got to put locks on my cupboards.
Alguém pôs fechaduras nos meus armários. Não consigo abrir nada.
Why? Has somebody been mean to you?
Alguém foi mal para si?
Somebody has, and he's given it to you.
Alguém o construiu e deu-to.
Each one has somebody that he'd Iike to get rid of.
Cada um tem a alguém do que se quer desfazer.
A man has to console himself when his girl strolls off with somebody else... Into a stable.
Um homem tem de se consolar quando a namorada vai com outro... para um estábulo.
It's easy enough to drudge along and cling on to something what somebody else has created.
É bem fácil trabalhar como um escravo agarrando-se a algo... que outra pessoa criou.
Try and remember, Hymie, because if someone has been tampering with your circuits, it would have to be somebody from inside of CONTROL.
Tente lembrar-se, Hymie, porque, se alguém alterou os seus circuitos,.. .. foi feito por alguém dentro da CONTROL e isso quer dizer que há um espião la dentro.
The room has been let to somebody else.
Eu aluguei-o para outro.
This town has been needing somebody who will stand up to Luke Starr.
Esta cidade precisa de alguém que enfrente o Luke Starr.
Somebody that just has the urge to kill, kill, kill.
Alguém que apenas tem o desejo de matar, matar, matar.
Do you think, Madame VaviIova, that somebody has ever said to me :
você crê, senhora Vavílova, que alguém me diz :
And now, as I'm sure that somebody out there has said, it's time to pay for the soup.
Agora, como tenho a certeza que alguém já disse, está na hora de pagar pela sopa.
unless, of course, you do it the old Roman way which is to know somebody who knows somebody who has an in.
A não ser, claro, que o faça da velha forma romana que é conhecer alguém que conhece alguém que tem forma de entrar.
I have to admit that the story has an impressive coherence... and there's nothing childish, but why not think that somebody told that to Sylvia?
Tenho que admitir que a história tem uma coerência incrível e não é nada infantil, mas pq não pensar q / alguém contou isto a Sylvia?
Anyway, somebody with sense has to look after the boy.
De qualquer maneira, alguém com juízo tem de olhar pelo rapaz.
But it's expensive. He has to bribe somebody or other for some kind of a certificate or something. Oh, I don't know.
Mas é caro, ele tem de subornar alguém para uma espécie de de certificado, ou qualquer coisa.
has to be 63
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today 4533
today is my birthday 30
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today 4533
today is my birthday 30