English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Something like this

Something like this translate Portuguese

4,169 parallel translation
Why, when something like this happens, do people expect you to behave a certain way and then, when you don't, everyone gets suspicious?
Porque é que quando isto acontece esperam que nos comportemos de certa maneira e, se não é assim, toda a gente fica desconfiada?
And what if something like this should happen again?
E se alguma coisa parecida acontecer novamente?
I mean I should have known that I was capable of something like this.
Devia saber que era capaz de uma coisa destas.
I just don't understand why God would let something like this happen to him.
Não entendo porque Deus deixou isto acontecer com ele.
Why would a man volunteer for something like this?
Porque se voluntaria um homem, para uma coisa assim?
You can't think I would allow something like this.
Não podem pensar que eu iria permitir algo como isto.
Probably in case something like this happened.
Provavelmente, para o caso de algo assim acontecer.
But if I were free to give advice, it would sound something like this...
Mas, se te pudesse dar um conselho grátis, seria algo como...
But where would you get the money for something like this?
Mas, onde é que conseguiste dinheiro para uma coisa destas?
You've been right every time something like this has happened, okay?
Tens estado certa sempre que algo assim aconteceu, sim?
- Who could order something like this?
- Alguém podia ordenar isto?
Nobody walks away from something like this without bruises.
Ninguém se safa de algo assim impune.
I can't be dealing with something like this for months on end.
Não posso lidar com uma coisa destas durante meses.
Right, but you take something like this, make it business facing and use it for enterprise, the applications could be endless.
Mas com uma coisa assim, usas nos negócios e usas como iniciativa? Os aplicativos podem ser sem fim.
How does something like this present?
Como é que uma coisa assim se apresenta?
You've seen something like this?
- Já viu algo semelhante.
I thought you might be inclined to try something like this, so I brought along a little incentive for you to consider.
Pensei que estivesses disposto a tentar uma coisa do género, então trouxe comigo um pequeno incentivo para teres em consideração.
Now, normally, I'd send you in undercover - for something like this.
Normalmente, enviava-te a ti em coisas deste género.
I had been led to believe something like this was impossible.
Levaram-me a crer que era impossível existir uma coisa destas.
Would I make something like this up?
- Achas que ia inventar isto?
I can't believe Stan would do something like this.
Não posso acreditar que o Stan fizesse algo assim.
Dorothy says something like this,
INSTRUÇÕES DE DEUS PARA HOMENS... a Dorothy diz algo assim.
No, I know you do, but there's a process we need to go through for something like this.
Eu sei que sim, mas há um protocolo a cumprir.
We were previously unaware that something like this could exist.
Antes deste caso, desconhecíamos que tal pudesse existir.
For something like this, it won't penetrate to the necessary depth.
Neste caso, não atingiria a profundidade necessária.
This is the third time today you've said something like this.
Esta é a terceira vez hoje que dizes algo desse género.
He tried to do something like this before?
Ele já tentou fazer alguma coisa assim antes?
In India, when I was doing the work with the Bangla version of OBOS, young girls hadn't heard of it, but they were jubilant that something like this was coming to them.
Na índia eu estava trabalhando com a versão Bangla do livro garotas não tinham ouvido falar nele, mas estavam jubilantes that something like this was coming to them.
How can I ever forget something like this?
Nunca vou esquecer. Como é que posso esquecer-me de uma coisa assim?
You gotta to be one sick fuck to do something like this.
É preciso ser-se muito tarado para fazer uma coisa destas.
If Leah did something like this, I would want to know about it.
Se a Leah fizesse algo assim, eu queria saber.
You don't come out the other side of something like this weaker.
Não se sai de pé de uma coisa destas mais fraco.
I mean, Morty, when's the next time you're gonna see something like this?
Quando vais voltar a ver algo assim?
Like this one, this is when the killer takes something valuable from the victim.
Como este, isto é quando o assassino tira algo de valioso da victima.
Feel something, like you did in that garage, because this is the only way we get what we want.
Sente alguma coisa, como fizeste naquela garagem, pois essa é a única forma de nós termos o que queremos.
I know this is gonna... sound like a pickup line or something, but... meeting you was kind of a big deal for me.
Eu sei que isto pode parecer uma frase de engate ou parecido, mas conhecer-te foi importante para mim.
But seeing you like this, it's something else.
Mas ver-te assim é outra coisa.
Ed was just pretending, and now he wants me to pretend, like this is just something I could get past.
O Ed só estava a fingir, e agora quer que eu finja, que isto é algo que eu possa ultrapassar.
I'll tell you something, you spend a second with this kid... and you realize he's just like you and me.
Deixa que te diga que se passares um segundo com este miúdo, percebes que ele é como tu e como eu.
Something's... Something's making me act like this.
Há alguma coisa a fazer-me agir desta forma.
We've had our differences, but something drastic like this?
Tivemos as nossas divergências, mas algo drástico assim?
But I don't want you to feel like this is something that you need to hide from me.
Mas não quero que sintas que é algo que tens de me esconder. Olha, eu...
I never like myself a lot... But in this episode I'm something else.
Nunca gostei muito de mim, mas neste episódio estou ótimo.
Al-Qaeda would never put an operation like this in motion unless they thought there was something there.
Al-Qaeda nunca colocaria uma operação parecida com esta em movimento. a não ser que eles pensassem que havia alguma coisa lá.
Well, I'm sorry to hear you're having trouble with your study, but, you know, this doesn't really sound like something I'd be interested in.
Sinto muito por saber que tens problemas com os teus estudos, mas, sabes, isto não parece realmente algo pelo qual eu me interessaria.
and they could have done all this kind of stuff, but they didn't what they wanted to do was film it to gather evidences to make a case that's the only reason you film something like that
Podiam ter feito isso tudo, mas não fizeram. O que queriam fazer era filmá-lo para reunir provas e construir um caso. Só por esse motivo é que se filme uma coisa dessas.
I could see him trying something like this.
Consigo imaginá-lo a tentar fazer algo deste género.
Because people only talk to me like this when we're doing something shady for Jane.
Porque vocês só falam comigo assim quando estão a fazer algo obscuro para o Jane.
I can't shake this feeling that something happened that night, like I... like I lost time.
Não me consigo livrar desta sensação de que algo aconteceu naquela noite, como que eu... como que eu perdi tempo.
He was like this other species, like something pitiful.
Ele parecia de outra espécie. Algo digno de pena.
Now, I would like to create for her a gift, a ring of empowerment, something to control this curse.
Agora, gostaria de lhe criar um presente, um anel de fortalecimento algo para controlar esta maldição.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]