Stay away from them translate Portuguese
139 parallel translation
If the scum who rode with Alban is a sample of your nobility, I'd rather stay away from them.
Se a corja que anda com o Conde Alban é um exemplo dessa nobreza, prefiro ficar longe disso.
I'll just stay away from them.
Vou ficar longe deles.
You stay away from them.
Mantém-te afastado deles.
- Stay away from them cliffs. boy.
- Fica longe dos precipícios, rapaz.
Stay away from them, it won't last.
se afaste deles, não durarão muito.
I would have tried to stop him, but the security guard told me to just stay away from them until they arrived.
Eu o tentei impedir, mas a segurança mandou segura-los aqui até que chegassem aqui.
Stay away from them, please.
Mantenham-se longe.
Come and get me. " I can't stay away from them.
Vem nos comer. " E eu não consigo resistir.
Just stay away from them.
Afaste-se deles.
Stay away from them sheets,
Não me sujem os lençóis.
Stay away from them. Especially "Z" apadny.
Fica longe deles, principalmente do Zapadny.
We stay away from them.
Ficamos longe deles.
You stay away from them!
Afaste-se deles!
We'll stay away from them.
Ficaremos longe deles.
- What? - Whatever you do, stay away from them.
Fica longe delas.
- Stay away from them.
- Afasta-te delas.
Stay away from them.
Afastem-se deles.
Stay away from them, there's a time and a place for everything,
Afastem-se delas, há um local e um tempo para tudo
Protect this family, and stay away from them.
Protege esta família e não te aproximes deles.
I said to stay away from them.
Disse-te para ficares longe deles.
You stay away from them or else.
Afasta-te deles, senão...
I want you to stay away from them.
Quero que se mantenha afastada deles.
Just stay away from them for the next 22 minutes.
Há pouco fique longe deles durante os próximos 22 minutos.
I don't know what your sudden interest is in the Kents... but I want you to stay away from them.
Não percebo esse interesse repentino pelos Kent mas quero que te afastes deles.
Listen to me, you stay away from them!
Ouve o que te digo.
Stay away from them, Pinocchio.
Fica longe deles Pinóquio.
Stilettos. I'm trying to stay away from them.
Tento ficar longe deles mas é meu vício.
Well, for example, men with neat little teeth, stay away from them, they're way too square.
Ah, por exemplo, homens com dentes pequenos muito cuidados. Afasta-te deles, são muito antiquados.
It is better to stay away from them.
É melhor mantermo-nos afastados deles.
I respect them so much that I completely stay away from them.
Respeito-as tanto que até me afasto completamente delas.
So stay away from them, all right?
Afasta-te deles, sim?
Stay away from them.
Afasta-te deles.
Stay away from them that kiss.
Afaste-se dos que dão beijos.
- Stay away from them, Matt.
- Não te metas com eles, Matt.
you want to stay away from them.
Vais querer manter-te afastada delas.
Anyway, all I can do is stay away from them as far as possible. Since I'm not sure what they would do to me.
Só me resta afastar-me deles o mais possível, dado que não tenho a certeza do que poderão fazer-me.
He wants them to stay away from me.
Quer que fiquem longe de mim.
Stay away from me with them sheep shears.
Fique longe de mim, seu tosquiador de ovelhas.
I want you to stay away from their house and stop tormenting'them.
Não quero que vão para perto daquela casa, atormentá-los.
And to stay away from both of them.
E para ficar longe de ambos.
It's all about buying lakes and filling them with garbage. I don't know what set you off in the elevator, but if I were you, I'd stay away from this suntz guy.
Aliás, este conto-do-vigário e picaretagem de enterrar lagos... deixou-a perturbada, você deve evitar as bebidas.
The tenants have informed me you haven't addressed any of them. Can't stay away from me, huh?
A segunda base é ali, idiota!
- I told them to stay away from this candy.
- Disse que não mexessem hoje nos doces.
Last time you got mad and run Morris and them off, told them to stay away from here.
Da última vez ficaste louco e mandaste o Morris e os outros embora e disseste para não voltarem.
That I should stay away from them.
Que...
We warned them to stay away from the gas giant, but they didn't listen.
Nós os avisamos para ficarem longe do gigante gasoso, mas eles não ouviram.
Hmm! So, we stay away from doggie, we find the Grudeks and we bring them down.
Então, ficamos longe do cãozinho.
It's hard for them to stay away from alcohol or drugs.
It duro para eles ficar longe de álcool ou drogas.
Well, I'd love to fill them, but Russell made me promise to stay away from the story.
Adoraria esclarecê-las, mas prometi ao Russell que me afastava da história.
And I need to stay the hell away from them.
E tenho de me manter a milhas.
Listen to me. The innocent people in your life must stay innocent- - if that means walking away from them, that's what you got to do.
As pessoas inocentes na tua vida devem permanecer inocentes, mesmo que tenhas de te afastar delas.
stay away from me 476
stay away 423
stay away from her 125
stay away from my family 22
stay away from him 116
stay away from my daughter 20
stay away from the windows 22
stay away from my son 21
stay away from us 25
from them 20
stay away 423
stay away from her 125
stay away from my family 22
stay away from him 116
stay away from my daughter 20
stay away from the windows 22
stay away from my son 21
stay away from us 25
from them 20
stay strong 139
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay down 1032
stay low 147
stay in touch 40
stay together 118
stay in school 26
stay in the car 177
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay down 1032
stay low 147
stay in touch 40
stay together 118
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21
stay with her 100
stay put 320
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay out of my business 21
stay with her 100
stay put 320