Still breathing translate Portuguese
642 parallel translation
Still alive, still breathing, sharing a pitiful crust between them.
Ainda vivos, ainda respirando, repartindo uma triste refeição entre si.
Fat ones, tall ones, thin ones... no matter, as long as they're wearing skirts and still breathing.
- So estou a tentar... - Gordas, altas, magras. Desde que usem saia, e alguma maquilhagem...
- Step on it again, it's still breathing.
- Pise nele de novo, ainda está a respirar.
Still breathing?
Continua a respirar?
He's still breathing.
Ainda respira.
He is unconscious, but he's still breathing...
Está inconsciente, mas respira.
Father is he still breathing?
Padre, ele ainda respira?
- He's still breathing.
- Ele ainda respira!
Not while that squinty-eyed son of a bitch is still breathing!
Não enquanto esse filho da mãe vesgo ainda respirar!
About those shots. Why is the brother still breathing?
A proposito dos tiros, porque é que ele ainda respira?
If anything should happen to her or if Shaft is still breathing by this time tomorrow I'll have you killed wherever you happen to be.
Se algo lhe acontecer, ou se o Shaft ainda respirar amanhã por estas horas, mando mata-lo, onde quer que se encontre.
At least he's still breathing.
Pelo menos, está respirando.
He liked watching the dogs feed on them while they were still breathing.
Ele gostava de ver os cães a comerem-nos enquanto ainda respiravam.
He's still breathing!
Ele ainda está respirando!
He's still breathing!
Ainda respira.
Koenig is still breathing!
Ele ainda respira.
He's still breathing, though.
Mas acho que ainda respira.
I feel he's still breathing.
Sinto que ainda respira.
He's still breathing.
Ainda está respirando.
Still breathing : How'bout you?
Ainda a respirar.
- Hey, you're still breathing.
Ainda está a respirar. - Ainda...
He's still breathing.
Ele ainda respira.
Ah, easy. I'm still breathing, partner.
- Tem calma, ainda estou vivo.
This one's still breathing, Paddy.
Este ainda respira, Paddy.
Can you see it breathing? It's been dead for over 4,000 years, but it's still breathing.
Está coisa está morta há 4 mil anos, e ainda respira.
When everything's been lost but a daybreak and yet we're still breathing?
Quando tudo está perdido, mas o dia começa a nascer e ainda respiramos.
He's still breathing, but he's taken a bad knock.
Ele ainda respira, mas levou uma pancada valente.
She's still breathing.
Ainda está a respirar.
He's still breathing. Shoot him.
Ainda está a respirar.
I wouldn't want to lay odds on whether he's still breathing or not.
Não quero apostar se ele ainda respira ou não.
He's still breathing, idiot.
Ainda respira, seu idiota.
i think they are still breathing.
Penso que ainda estão a respirar.
I have to call my daughter, and I'd like to call my agent in New York and let her know I'm still breathing.
Tenho de ligar à minha filha e à minha agente, para lhe dizer que ainda estou vivo.
JFK's dead as that crabmeat. The government's still breathing.
o JFK está tão morto como isto e o governo não parou por isso!
- He's still breathing.
- Ainda respira.
Oh, I've seen slug wounds in my time but how come you're still breathing?
Oh, já vi feridas de balas nos meus dias, mas como raios é que ainda respiras?
Thanks, all the ones I know are still breathing
Obrigado, todas as que conheço ainda estão vivas.
He's still breathing!
Ele ainda respira.
See if he's still breathing.
Veja se ainda respira.
Is he still breathing?
Ele ainda respira?
None of my conquests... bothered to check if I was still breathing.
Nenhuma das minhas conquistas quis saber se estava vivo.
It's still breathing.
Ainda respira.
I just hope the Willster's still breathing.
Espero que o Willster ainda respire.
I'm amazed you're still breathing.
Surpreende-me que ainda respire.
Still breathing?
Ainda respira!
- Her breathing's still short.
- A respiração continua ofengante.
At least she's still breathing.
- Ainda está a respirar.
Only a sure guarantee that you'll still be breathing when you return
Mas eu não te posso garantir que... Que esteja a respirar quando voltar.
- We're gonna eat good. - He's still breathing!
- Ainda respira!
Be still, my heart I'm hardly breathing
Passar por ele Eu mal respiro
This breathing is now... and now... and now... and still now.
Este respiro é agora... e agora... e agora... e ainda agora.
breathing 114
breathing heavily 388
breathing shakily 35
breathing deeply 24
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
breathing heavily 388
breathing shakily 35
breathing deeply 24
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still hot 20
still working on it 47
still no 38
still does 23
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still warm 51
still asleep 18
still working on it 47
still no 38
still does 23
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still warm 51
still asleep 18