Still sleeping translate Portuguese
397 parallel translation
- He was still sleeping when I called. - They forgot to wake me.
Dormia quando cheguei ao hotel.
- ls still sleeping.
- Ainda está dormindo.
I poked him a few times, but he's still sleeping.
Dei-lhe uns empurrões, mas continua a dormir.
He was still sleeping on his face, and the boy was sitting by him, watching him.
Ele continuava a dormir de bruços, | e o rapaz o observava.
So when Diana fell asleep under that mulberry, I asked her : "Diana sleeping under the mulberry, why can't I take offthe cat's glasses?" "Because," said Diana still sleeping underthe mulberry, " ifthe cat didn't have the glasses
Daí, quando ela já estava dormindo gostoso, eu perguntei : "Diana que dorme debaixo da ameixeira, por que não tirar os óculos do gato?" "Porque, disse ela ainda dormindo,"
Hear me, Saint Nicholas. Fortune is still sleeping.
São Nicolau, vale a Carmine para continuarem em forma.
My fiancée, Miss Sleep, is still burning and Miss Burns is still sleeping.
Minha noiva, Srta dormindo, ainda está eunice... Srta Eunice ainda está dormindo.
- She's still sleeping.
- Ela ainda está a dormir.
- Still sleeping.
- Ainda a dormir.
She's still sleeping.
Ela está dormindo.
Still sleeping?
Ainda a dormir?
It's late, are you still sleeping?
Já é tarde. Ainda estás a dormir?
Waking up, you`re still sleeping by my side
E vejo-te A dormir ao meu lado
Waking up, you`re still sleeping
E vejo-te ainda a dormir
He's still sleeping.
Ainda dorme.
I thought you were still sleeping.
Pensei que ainda estivesse a dormir.
Dillon, you got to open the garage door! The master's still sleeping.
Dillon, a mãe diz para ires abrir a porta da garagem.
A few minutes ago she was still sleeping.
Há bocadinho, estava a dormir.
He's still sleeping?
Ele ainda está a dormir?
So is James still sleeping?
O James ainda está a dormir?
McDougal, you still sleeping?
Ó McDougal, ainda está a dormir?
When I woke up, you were still sleeping.
Olhei para você enquanto dormia.
- He's still sleeping.
- Ainda dorme.
He's probably still sleeping!
Se calhar ele está a dormir.
Still sleeping like logs.
Dormem profundamente.
My wife was still sleeping
A minha mulher continuava a durmir.
Is Kate still sleeping?
Kate ainda está a dormir?
- Still sleeping'?
Ainda está a dormir?
So is dad still sleeping?
Então, o pai ainda está a dormir?
Is she still sleeping?
Ela ainda está a dormir?
- Poor guy, he's still sleeping.
- Pobre tipo. Ainda está a dormir.
They're still sleeping.
Eles ainda estão a dormir.
Sleeping and waking... oh, defend me still.
Adormecido ou acordado, seja sempre meu defensor.
- Still sleeping.
Onde está o Leonardo?
I say midnight because, follow me, at twelve those who are home are sleeping and those at the movies still have to come back.
Digo à meia-noite porque... Abram bem os olhos! À meia-noite quem está em casa já dorme, e quem foi ao cinema ainda não chegou.
- I still say, let sleeping dogs lie.
- Continuo a dizer, não levantemos ondas.
I did shanghai a few lads last night... but they're still in the hold sleeping it off.
Bem, ontem contratei uns jovens... mas quando viram o barco desapareceram.
I don't feel like sleeping. It's still light outside.
Näo me apetece dormir, ainda está claro.
She was still sleeping, when I came here.
Quando sai ela estava dormindo.
Later still, when all was quiet, you could have left your cabin, unobserved by your sleeping patient, and gone to Madame Doyle's cabin, and shot her.
Mais tarde, podia ter deixado o camarote e a sua doente adormecida, e ido ao camarote de Madame Doyle e tê-la matado.
Maybe it's different if you don't have children, but even if Charley and I aren't living together, and even if we're sleeping with other people, even if he were to get married again he's still my husband and he's still the father of my children and...
Talvez seja diferente se não tivermos filhos, mas mesmo que o Charlie e eu não estejamos a viver juntos, e se estejamos a dormir com outros, mesmo que ele voltasse a casar não sei. Não sei. Ele ainda é meu marido e pai dos meus filhos.
Who's been a-sayin'that? Gals that have been sleeping with everybody and still ain't been on yet.
Algumas que têm dormido com toda a gente e ainda não lá foram.
You see, I'm sleeping with no one. But i'll still have a child. You must believe it.
Veja como não me deito com ninguém, mas mesmo assim terei um menino e se não me acredita, isto não funcionará.
He's still sleeping.
Ele ainda está a dormir.
How could he still be sleeping?
Como é que ainda pode estar a dormir?
Sleeping and waking defend me still.
Adormecido e acordado ó sempre me defende.
Jack's still a little tired, boys, and he's sleeping.
O Jack está um pouco cansado.
- Yup. - You still having trouble sleeping?
Ainda não consegues dormir?
I'm still having trouble sleeping, though.
Mas ainda tenho dificuldade em dormir.
Even as he was sleeping on the operating table he was still teaching me.
Mesmo quando ele dormia na mesa de operações... continuava a ensinar-me.
He's probably still sleeping in the crib.
Mas é o que digo.
sleeping 246
sleeping beauty 78
sleeping together 23
sleeping pills 64
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
sleeping beauty 78
sleeping together 23
sleeping pills 64
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still working on it 47
still no 38
still does 23
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still warm 51
still asleep 18
still working on it 47
still no 38
still does 23
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still warm 51
still asleep 18