Still no translate Portuguese
15,601 parallel translation
Chief, still no sign of smoke in the building.
Comandante, não há sinal de fumo no prédio.
Still no sign of the victim?
- Sim. Ainda sem sinais da vítima?
And still no progress in our search for the killer.
E continua a não haver progressos na busca pelo assassino.
Still no sign of Josie Zumwalt.
Ainda nenhum sinal da Josie Zumwalt.
There's still no sign of her on Khouri's memory map.
Ainda não há sinal dela no mapa de memória do Khouri.
Still, no.
Ainda assim, não.
How much is still in the diary?
O que mais ainda tem no diário?
Bio-signs on the planet are still negative, and there was no sign of the pod anywhere on the surface.
Os bio-sinais no planeta ainda estão negativos. Não há sinal do módulo em lado nenhum da superfície.
He is the only animal of his kind still left alive on this planet!
É o único da sua espécie ainda vivo no planeta!
- Our current thinking is that it's still overseas.
- "O nosso pensamento actual" é que ele ainda está no exterior.
We're still short on answers here at Powers Division headquarters, but it looks as if there's been some sort of confrontation between SuperShock and the authorities inside.
Ainda aguardamos respostas aqui na sede da Divisão Powers, mas parece ter havido algum tipo de confronto entre o Super Choque e as autoridades no interior.
Whoever it is you wrote about in your journal, do you still see him?
A pessoa acerca de quem escreves no diário... Ainda a vês?
- Oh, no. We'd hoped that martin was still out there somewhere, That we could save him, but we took too long.
Esperávamos que o Martin estivesse algures, que pudéssemos salvá-lo, mas demorámos demasiado tempo.
He's still in the hospital, but he's awake.
Ainda está no hospital, mas acordado.
No arrests have been made, which means the money's probably still out there.
Não foram feitas detenções. O dinheiro ainda deve andar por aí.
You know, I still have no idea how things went south so fast.
Ainda não consegui entender como é que as coisas correram tão mal tão rápido.
I still wonder what my life would've been like if I had stayed.
Ainda penso no que teria sido a minha vida se eu tivesse ficado.
No, she's still breathing.
- Não, ainda respira.
Is she still back in Kansas?
Ela ainda está no Kansas?
You're still trying to fill the hole in your heart I created when I abandoned you.
Ainda tentas preencher o vazio que tens no coração que foi criado por mim... quando te abandonei.
You know, Javier, there's no shame in admitting if you still have feelings.
Javier, não há vergonha em admitir que ainda gostas dela.
I still got it.
Ainda estou no jogo.
And if the ambassador is still alive, then there's no reason for Silverton to be in Nigeria.
E se o embaixador ainda está vivo, não há motivo para o Silverton estar na Nigéria.
No, you're still just clicking twice.
Não, continuas só a clicar duas vezes.
No, still radio silence.
Não, ainda estou na zona do silêncio.
No, I was gonna give it back empty, and we can still do that.
Não, ia devolvê-lo vazio, e ainda podemos fazer isso.
No, no, there's still time to reverse the air flow.
Não, ainda há tempo para reverter o ar.
No, but we still have some time before the portal even opens.
Não, mas ainda temos algum tempo antes do portal abrir.
Still can't bring yourself to trust little Rumple, can you, Papa?
Ainda não consegues confiar no pequeno Rumple, pois não, papá?
No, my undercover is still good.
Não, o meu disfarce ainda é bom.
Although I still think you could've let those poachers live.
Obrigado por me tirares daquela confusão, Herbie. No entanto acho que podias ter deixado aqueles caçadores furtivos viver
Now, unfortunately, you still can't make out the face. No.
Infelizmente, ainda não se pode ver o rosto.
Are you still usin that Crisco in your hair?
Ainda passa aquele creme no cabelo?
He's still at the hospital with JJ.
Ele ainda está no hospital com a JJ.
JJ, are you still at the hospital?
JJ, ainda estás no hospital? Óptimo.
Still on your break?
Ainda no intervalo?
But I'm confident I can serve and still fulfill my duties here at 51.
Mas tenho certeza de que posso servir e ainda cumprir meus deveres aqui no 51º.
- Look, we're- - we're still in the process of interviews.
Ainda estamos no processo de averiguações.
Are you still managing? Oh.
- Ainda estás no agenciamento?
Sure thing. But yet you're still out there, still doing it.
Mas no entanto ainda estás aqui, ainda o estás a fazer.
Oh, no, we can't stay here, not with the others still out there.
- Não, não podemos ficar aqui, não com os outros ainda a andarem por aí.
But even if Sammy could win the title bout... the answer would still be "no."
Mas mesmo que o Sammy conseguisse vencer o titulo... a resposta ainda seria "não".
Hey. They still have no idea who we are.
Ainda não fazem ideia de quem somos.
They still have no idea who we are.
Ainda não fazem ideia de quem somos.
I never turn my back, but still... there's no stopping it.
Nunca viro as costas, mas mesmo assim... não há como evitá-lo.
No, why do you still have a picture of your ex-boyfriend on your phone?
Não, porque ainda tens a foto do teu ex no teu telemóvel?
Why do you still have a picture of Randy on your phone?
Por que é que ainda tens uma foto do Randy no steu telemóvel?
Still, I said no so quick. It was weird.
Mesmo assim, recusei tão depressa que até foi esquisito.
You passed the bar when you first moved to the island, which means technically you can still practice.
Passaste no exame da Ordem quando vieste para a ilha, o que significa que, tecnicamente, ainda podes praticar.
Then why are we still in the woods?
Então porque ainda estamos no bosque?
This is a god we're dealing with, and we still have no idea how to hurt him.
Estamos a lidar com um Deus e não fazemos ideia como atingi-lo.
still nothing 186
still no pulse 27
still no answer 37
still no word 18
still no response 16
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
still no pulse 27
still no answer 37
still no word 18
still no response 16
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
no one cares 99
no response 122
novak 48
nooo 196
noelle 93
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
no one cares 99
no response 122
novak 48
nooo 196
noelle 93
nostalgia 21
no i haven't 34
no message 40
norma 481
north 417
nova 39
no change 141
nose 139
not yet 7691
noah 1080
no i haven't 34
no message 40
norma 481
north 417
nova 39
no change 141
nose 139
not yet 7691
noah 1080