English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Still working

Still working translate Portuguese

2,019 parallel translation
It's just, you know, we're still working, And I didn't want to get all...
É só porque estamos a trabalhar e não queria ficar...
- You're still working?
Eu não sabia que ainda trabalha.
We're still working things out.
Ainda estamos a limar as arestas.
I'm still working through it... but they're not figuring out anything on their own.
Ainda estou a assimilar. Mas eles não estão a fazer nada sozinhos.
Maybe he's still working on his book.
Ou ainda está a trabalhar no livro.
I don't understand why Derek was still working as a stripper the night that he was killed, if he was involved in a scam that was raking in that much money.
Não compreendo por que razão o Derek fazia strip na noite em que foi morto, se estava envolvido num esquema que lhe rendia tanto.
- We're still working on that.
- Ainda estamos a investigar.
I'm still working on that.
Ainda estou a trabalhar nisso.
The slut that ruined your best friend's career and marriage is still working in your office. And if that wasn't enough, for some reason you were spinning her around like you'd just won "Dancing With the Stars."
A vaca que lixou a vida ao teu melhor amigo continua no escritório e estavas a rodopiar com ela como se fosse o "Dança Comigo".
Are you still working for the A.S.A.?
Nevins. Ainda trabalhas para a Procuradoria?
I don't know what to tell you. I'm - - I'm still working on that.
Ainda estou a pensar nisso.
I'm still working this thing.
- Ainda estou a trabalhar nisso.
We were still working on lean-to's with dirt floors,
Trabalhávamos no telhado ainda sem piso no chão.
Everyone except the doctors. They're still working on some of our men.
Todos com excepção dos médicos, ainda estão a tratar de alguns dos nossos homens.
No, but jaimie's still working rowe, so...
Não, mas Jaimie ainda está trabalhando no Rowe, então...
This is still working.
Isto ainda funciona.
I'll take that as a "still working."
Suponho que isso seja um : "ainda a trabalhar".
You still working on that story?
Ainda está a trabalhar naquele artigo?
I'm still working through all the executives, but I did find this.
Ainda estou a verificar os executivos, mas encontrei isto. Uma fotografia de grupo.
- I'm still working on that part.
- Ainda estou a tentar entender.
Credit cards we have. Still working on medical.
Cartões de crédito nós temos e também o histórico médico.
Yeah, and then maybe she can tell us why somebody this old is still working.
Sim, e talvez nos saiba dizer porque ainda trabalha uma pessoa tão velha.
Everything else we're still working on.
Ainda estamos a investigar tudo o resto.
Well, it's a work boot, and I'm still working on it, but it's what's inside that gas cylinder that's really gonna oil your rifle.
É uma bota de trabalho, e ainda estou a trabalhar nisso, mas o que estava dentro do cilindro é que vai deixar-te animado.
We're still working on a last name.
Ainda estamos a trabalhar num sobrenome.
Still working on that?
Ainda está a comer isso?
We're still working it up.
Nós ainda estamos a trabalhar nisso.
Still working up the nerve to try it.
Ainda estou a ganhar coragem para provar.
We're still working it up.
Ainda estamos a trabalhar nisso.
Uh, the doctors are still working, and someone will be out when they're finished.
Os médicos ainda estão a operar e vem alguém cá fora quando acabar.
Get right back there while she's still working.
Volto já lá, enquanto ela está a trabalhar.
Still working on that BIOS hack, huh?
Ainda a trabalhar no hack da BIOS?
I'm still working on it, but I think you might have contracted a virus that could be having an effect on your immune system.
Ainda estou a trabalhar nisso, acho que contraiste um vírus que infectou o teu sistema imunológico.
She saw the food and now she thinks she's still working the lunch counter at Woolworth's in 1949.
Viu a comida e pensa que ainda serve almoços no Woolworth em 1949.
But we're still working, and, um, we'll keep you updated on his condition.
Mas ainda estamos a operar. E vamos manter-vos informados sobre a situação.
Now, we own the house, Social Security, Connie's still working.
Agora, temos casa própria... previdência social, Connie ainda está trabalhando.
I've done this 300 times, and it's still not working.
Já fiz isto umas 300 vezes e ainda não resultou.
And you told them it's their hillbilly working a still?
Disseste-lhes que é o camponês deles no alambique?
A year and a half later, I still wasn't working.
Um ano e meio depois, eu ainda estava desempregado.
And why are these screens still not working?
E por que é que estas telas ainda não estão a funcionar?
Yeah, we're still working on it.
Pois, ainda estamos a trabalhar nisso.
I spent seven months undercover working Memo Torres while he was still a cartel underling.
Passei sete meses disfarçado a trabalhar com o Memo Torres enquanto ele ainda era um aprendiz nos cartéis.
Still no invention. I really don't think that your plan is working, John.
Acho que o teu plano não está a resultar, John.
You can still walk away, tell whoever you're working for it was empty.
Ainda pode desistir. Dizer às pessoas para quem trabalha que estava vazio.
Just keep working. Mandy, are you still there?
Mandy, ainda estás aí?
- Still working on this.
- Ainda estou a comer.
It's still not working!
Ainda não está a funcionar!
We still haven't found a nanny, and so Tom's working late, so I have to go... yawn.
Ainda não encontrámos uma ama, por isso o Tom está a trabalhar até tarde e eu tenho de... Que sono.
And in the end, we will both still be working here where we belong.
E no final, estaremos ambos aqui, nos lugares que são nossos.
They still got handy Andy working on it, by the sounds of things.
Ainda têm o Andy útil a trabalhar nisso, por aquilo que me parece.
I'm still... working out how to be around women.
Eu ainda estou... a ver como me comportar ao pé de mulheres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]