English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Sure did

Sure did translate Portuguese

3,344 parallel translation
- Sure did.
- Disseste.
Those hotshots sure did.
Aqueles bravos, decerto que sim.
He sure did.
Tirou mesmo.
I sure did.
- Claro que disse.
He sure did, my girl.
- É bem verdade, minha menina.
Sure did, officer.
Claro que sim, agente.
He sure did.
Claro que sim.
I sure did.
Claro que deixei.
- It sure did.
- Com certeza fez.
Mine sure did.
A minha fê-lo.
Now, I sure did like her.
Gostei mesmo dela.
Well, I sure did.
Bom, claro que sim.
- I sure did.
Tenho a certeza que sim.
But all I did was make sure he lived.
Mas o que fiz foi garantir que vivesse.
And that meant explaining all the traditions to Hope, and making sure we did every last one of them.
E isso implicava explicar-lhe todas as tradições e certificar-me de que as cumpríamos a todas.
Sure, the world didn't end, but when you thought it was going to, you didn't blow everything to have fun, like Rosa did.
Claro, o mundo não acabou, mas quando pensavas o contrário, não estoiraste tudo para te divertires, como fez a Rosa.
'Cause I was slushy boy's bitch for three weeks, and I did things. Are we sure about that? Look, Max brought you cupcakes, your favorite :
Bom, estou um pouco confuso sobre qual caridade estamos fingindo ajudar, então eu os disse que minha irmã é uma sem teto e minhas bolas estão dentro de mim.
And... I was sure, if I did that, that he would ask me to go steady.
E... tinha a certeza de que, se o fizesse, ele me pediria em namoro.
Sure he did.
- Claro que escorregou.
I'm gonna make sure you get punished for everything you did to her even if I have to beat you to death with my own hands.
Vou certificar-me que sejas punido pelo que lhe fizeste. mesmo que eu tenha que te espancar até a morte.
I wish every father would go that far just to make sure their kids didn't make the same mistakes they did.
Eu gostava que todos os pais chegasse a tanto só para ter a certeza que os seus filhos não cometam os mesmos erros que eles cometeram.
And I'm pretty sure I know how they did it.
Já tenho quase a certeza que sei como o fizeram.
"he did it now. I'm sure he did it then,"
"Se se descontrolou agora, também se descontrolou então."
- What did Eve mean? - I'm not sure, but her stuff is gone.
Não tenho a certeza, mas todas as coisas dela desapareceu.
He did that so that he would be sure that they would come.
Disse isso para que pudesse ter a certeza de que eles vinham. O que ele ia dizer?
- Sure you did.
- Sim, claro!
I'm sure you did.
Tenho a certeza que fez.
Joking apart, I'd be glad if you did see her, hear her talk. I'm sure you'd understand far more than I.
Piadas à parte, gostava que a visses, que a ouvisses falar, e decerto ias compreendê-la melhor do que eu.
Just want to make sure the original officers did a thorough investigation.
Só quero ter a certeza se os primeiros detectives fizeram uma investigação completa.
How it could have taken this long to admit that I'm not sure... but it did.
Como pode ter demorado tanto tempo a admiti-lo, isso não sei ao certo, mas demorou.
I'm not sure what that is worth, but know that I did.
Não sei bem o que isso vale, mas saibam que o fiz.
I'm sure, you did your best.
Tenho a certeza de que, você fez o seu melhor.
I'm sure Monsieur Poirot is fed up to the back teeth with people killing and dying and who did what and why.
Certamente o Monsieur Poirot está cheio até o pescoço de gente a matar e morrer e quem fez o quê e porquê.
And sure enough, when we did the autopsy on Lady Ravenscroft, there's a couple of dog bite marks maybe a week or two old.
E depois, quando foi feita a autópsia a Lady Ravenscroft, havia uma par de dentadas de cão, talvez com uma semana ou duas.
No... You, uh... You expected me to disappoint you, and so you made sure I did.
Não, você esperava que eu a desapontasse e, então, certificou-se que eu o fizesse.
Sure you did. Didn't hear it from me, spud. Heh.
Claro que sabias, não soubeste por mim, idiota.
I'm sure Tyrion did not mean to threaten the king.
Tenho a certeza que o Tyrion não queria ameaçar o rei.
I'm sure you did your best.
Tenho certeza que fez o melhor.
Not as far as I'm aware, and I'm sure I would be, if they did.
Não que eu saiba, e eu saberia, se eles o fizessem.
Elise and I did our best to make sure of that.
A Elise e eu demos o nosso melhor, podes ter a certeza disso.
- I'm sure you did all you could.
Tenho a certeza que fez o que pôde.
I couldn't think. I was pretty damn sure I couldn't go on, but I did.
Tinha certeza que não ia aguentar, mas aguentei.
I'm pretty sure if you did know what we were doing in here, you would have knocked first.
Tenho a certeza que se soubesses, tinhas batido na porta antes.
Are you sure about the - why did you bring your cat?
Tens a certeza sobre o... Por que trouxeste o teu gato?
- Sure he did.
- Claro que rompeu.
Whatever you did, - I'm sure it's fine.
Seja lá o que fizeste, tenho a certeza que está bem.
I'm sure you'll impress him as much as you did us.
Tenho certeza que o impressionará tanto quanto a nós.
Oh, I'm sure it did.
Tenho a certeza que sim!
I'm not sure I did until I met him.
Nem sei se acreditava até o encontrar a ele.
I'm sure we did.
Tenho certeza disso.
I'm sure they probably just did oral.
Provavelmente, só fizeram sexo oral.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]