The flower translate Portuguese
1,571 parallel translation
I'll get you to the flower.
Eu levo-o até à flor.
Let's get to the flower, we can all go home.
Vamos buscar a flor e podemos ir todos para casa.
A weed is just a weed... no matter how pretty the flower.
Erva daninha é erva daninha... mesmo que a flor seja bonita.
If someone picks the flower, the plant grows another bloom to produce more seeds.
Se alguém apanhar a flôr, a planta dá outro botão de flôr para produzir mais sementes.
The flower shop was her father's.
A loja de florista era do pai.
This is where you take the flower.
É a parte em que aceitas a flor.
The flowers sound like pomegranate, the national flower of Palestine and the names on the card are translations of Abu Ferran, Abu Siraj and Ibn Husam.
As flores parecem de romãzeira, a flor nacional da Palestina, e os nomes no cartão são as traduções de Abu Ferran, Abu Siraj e Ibn Husam.
You kill a bee, then maybe the flower it was going to pollinate doesn't grow and its seeds don't get spread and the animal that was going to eat the vegetation can't, and it dies,
Se matarem uma abelha talvez a flor que ela ia polinizar, não cresça e as sementes que iam espalhar-se não se espalhem. E o animal que ia alimentar-se dessa vegetação não tenha com que se alimentar e morra.
What's with the flower?
Para que é a flor?
- It's the flower girls.
São as garotas das flores.
- I'll dance with the flower girl. Or be a charter member of Oprah's Book Club.
Eu vou dançar com a florzinha e talvez venha a ser membro do clube.
I own my own law firm. I'm a single mother, and I still have time for extension courses, Pilates, the flower-seed business, pottery- -
Tenho minha própria firma de direito sou mãe solteira e ainda tenho tempo para cursos de extensão, pilates, arranjos florais, cerâmica...
I just wanted to have a word with you about the flower arranging committee.
Só queria conversar consigo, acerca do comité de arranjos de flores.
It's about the flower arranging committee.
É por causa do Comité de Arranjo das flores.
About the flower arranging committee... which I will be more than happy to talk to you about in a few days, when I'm back.
A cerca do Comité do Arranjo de Flores... do qual ficarei muito feliz de conversar quando regressar, dentro de alguns dias.
- It's about the... the flower arranging committee.
- É acerca... do Comité de Arranjo das Flores.
- About the flower arranging committee!
- Acerca do Comité de Arranjo das Flores!
- No, it's the flower arranging committee.
- Não, é o Comité de Arranjo de Flores.
You, Your Excellency, and I can see clearly now how this plan of brother Juniper's was intended to sow the seeds of a flower of perfect skepticism.
Vossa Graca e eu, podemos agora ver claramente como este plano de Frei Juniper tencionava lançar as sementes, de uma flor de perfeito cepticismo.
Attention, my loyal subjects. Due to the stress of princessing... my duties have become too overwhelming... for a delicate flower such as myself.
Atenção, meus leais súbditos, devido ao grande stress ser Princesa, as minhas obrigações tornaram-se muito pesadas, para serem cumpridas por alguém tão delicado, como eu.
* The symbol is : "Flower Power"
A operação chama-se "Flower Power" temos pessoal a traduzir.
If it ain't the little flower.
Se não é a pequena flor.
Every girl in this pavilion has taken the name of a flower.
Todas as raparigas daqui têm nomes de flores.
You were the very flower of womanhood. Newly on the throne.
Estáveis na flor da juventude, recentemente coroada.
I have the "Flower Power"...
Eu tenho o "Poder Floral"...
I don't wanna be raised by that flower child we saw in the park.
Não quero ser criada por aquela flower child que vimos no parque.
One of the sisters must have changed the past, because Penny clearly never made the change from flower child to demon hunter.
Uma das irmãs deve ter mudado o passado, porque a Penny claramente nunca passou pela mudança de flower child para caçadora de demónios.
- Mike, if you were Swedish and you were saying the word "lorkins," what flower would that be?
- Mike, se fosses sueco e dissesses a palavra "Iorquindas", a que flor te referirias?
Whether it's the new flower lady who winks too much, or the plastic surgeon who's returned after fixing cleft palates in Third World countries.
Seja o da nova senhora das floras que pisca muito os olhos, ou o cirurgião plástico que regressou depois de três anos a corrigir fendas palatinas em países do Terceiro Mundo.
If only she had the good sense not to whiz in our flower bed, she'd still be with us.
Se não fizesse xixi nos canteiros, ainda estaria connosco.
Just as with calligraphy, the tea ceremony, and flower arrangement, it is a means by which a moment of one's life may be transformed into an aesthetic, extraordinary time and space.
"Tal como com a escrita, a cerimonia do chá, ou os arranjos florais" "há uma altura em que a vida transcende no tempo e espaço."
tower of sand where my life began night without moon, river without water, flower without scent everything is a lie, everything is a lie everything is the outcome of my pain with the cries that the wind carries, with a wishper, oh help me God!
torre de areia onde a minha vida começou noite sem lua, rio sem água flor sem cheiro tudo é mentira, tudo é mentira tudo é um delírio da minha dor com os lamentos que leva o vento com um suspiro meu Deus!
like a small rose taken by the wind my heart is being threshed like a springtime rose and in the hope I come to take but in this night sad and dark, how sad and dark! I don't know where it goes tower of sand that my tender love came to harvest tower of sand where my life began night without moon, river without water, flower without scent
como uma rosa que leva o vento vai desfazendo o meu coração como rosa da Primavera na esperança que trago mas esta noite triste e escura não sei onde vai torre de areia onde o meu amor vem para cultivar torre de areia onde a minha vida começou
And for the sake of symmetry, Jacob Jr, could you please change places with Corn Flower?
E, por uma questão de simetría, Jacob Jr., podias por favor, trocar de lugar com Corn Flower?
"to see a world in a grain of sand, " and heaven in a wild flower, "hold infinity in the palm of your hand and eternity in an hour."
"Para ver o mundo num grão de areia, e o céu, numa flor selvagem, segurem a infinidade na palma da mão e eternidade numa hora"
The kadamba is a flower so fragrant, that people swoon in its presence.
O kadamba é uma flor tão fragrante que as pessoas desmaiam na sua presença.
Not everyone can live like the lotus flower.
Nem toda a gente pode viver como a flor de lótus.
The juice of the fire-flower.
O sumo da flor de fogo.
I let you open my apple like a fucking flower in the fucking rain, you fuck!
- Acolhi-te, deixei que abrisses a minha maçã, como uma porra duma flor à merda da chuva, cabrão!
If you are bored of brawling with thieves and want to achieve something there is a rare blue flower that grows on the eastern slopes.
Se está cansado de zaragatas com delinquentes de segunda e se quer atingir algum objectivo, há uma rara flor azul que cresce nas encostas orientais.
" The four coffins, which quite filled the small, flower-crowded parlour...
"Os quatro caixões, " que enchiam por completo a pequena câmara funerária repleta de flores,
Like a man that sends you an orchid, the most romantic flower... and then turns around and sends you a yellow rose.
Como um homem que te manda uma orquídea, a flor mais romântica, e depois dá uma volta e dá-te uma rosa amarela?
That's the kind of flower... that someone sends their sick grandmother in the hospital.
É o tipo de flor... que alguém manda à sua avó doente no hospital.
You are going to be the prettiest flower girl there.
Vais ser a mais bonita rapariga das flores.
My aunt asked me to be her flower girl when I was four... but, little did any of us know... it'd take seven years for her boyfriend to pop the question.
A minha tia pediu-me para ser a rapariga das flores quando eu tinha 4 anos. Mas mal nós sabíamos que ia demorar sete anos para o namorado a pedir em casamento.
Although, I wouldn't know a nice flower from a poke in the eye.
Ainda que de facto, não percebo nada de flores.
Only the right flower can save me.
Só a flor correcta me pode salvar.
If I could express it in what's in my heart now I'd do it in the terms of the poet who once said "Ah,'tis but a dainty flower I bring to you."
Se eu o conseguisse exprimi-lo da forma que sinto agora no meu coração faria-o da forma como o poeta uma vez disse : "Ah, isto não é nada mais que uma delicada flor que te trago.".
Now, love, you might ask what harm can come from a young maiden such as yourself being drawn toward this... attractive chevalier, to find yourself opening like a beautiful flower in the warmth of the morning sun,
Agora, amor, Tu podes perguntar que perigo pode vir de uma miúda como tu sentir-se atraída por este... atraente senhor, para te descobrires a abrir como uma bela flor no calor de uma bela manhã, a desfrutar do aparecimento da mulher que há em ti.
Soul from the sky, flower from the fields.
Arma do céu, flor do campo.
Mrs Parker is chairman... chair of the St. Michael's Flower Arranging Committee.
Mrs. Parker é a Presidente... secretária do Comité de Arranjo de Flores de St. Michaels.
the flowers 83
flowers 422
flower 89
flower hog 16
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the forest 35
the first of many 20
the family 112
flowers 422
flower 89
flower hog 16
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the forest 35
the first of many 20
the family 112
the family business 35
the first time i saw you 26
the floor 53
the final frontier 122
the first time we met 43
the future 293
the french 76
the fool 54
the front 31
the food 120
the first time i saw you 26
the floor 53
the final frontier 122
the first time we met 43
the future 293
the french 76
the fool 54
the front 31
the food 120
the father 151
the first 240
the first day 25
the facts 28
the front door was open 16
the fire 114
the fuck is this 18
the feds 64
the four 34
the fuck 145
the first 240
the first day 25
the facts 28
the front door was open 16
the fire 114
the fuck is this 18
the feds 64
the four 34
the fuck 145