The food translate Portuguese
12,089 parallel translation
All right, so this here's the kitch. This is where we keep the food.
Aqui fica a cozinha, onde guardamos a comida.
I don't think his problem was with the food shape.
Acho que o problema não era a forma da comida. Não sei.
Gold Stone, waiting for them to hurry up and invent the food pill.
No Gold Stone, à espera que inventem a comida em comprimidos.
Thanks for the food.
- Obrigado pela comida.
How's the food?
- Como é que está a comida?
And then if you're stoned, the food is gonna taste even better.
E, se estiveres pedrado, a comida sabe-te ainda melhor.
"Oh, hey, guess what, uh, all the food in Goodfellas is based on my mom's recipe."
"Adivinha uma coisa, toda a comida no filme se baseia nas receitas da minha mãe."
There are napkin dispensers behind the food service counter.
Há guardanapos atrás do balcão de servir a comida.
For the kisses, for Antoine, for the food, and for me.
Para os beijos, para o Antoine, para a comida e para mim.
Anyway, I will be putting together... Thank you. ... a special bake sale police force that will monitor the food.
Seja como for, vou criar uma brigada especial para a venda de bolos que vai monitorizar a comida, destruir os bolos que não cumpram as regras e julgar os malfeitores.
As fate would have it... Zhao was on a mission, and they figured out, the food had been poisoned.
Como o destino reservava, Zhao estava numa missão e atrasado para o jantar.
The shifting ecosystem would affect agriculture, the food supply, the spread of disease, and thousands of people will die.
O ecossistema deslocado iria afectar a agricultura, o fornecimento de alimentos, a propagação de doenças, e milhares de pessoas vão morrer.
Hey, don't keep leaving the food there.
Não continue a deixar isso aí.
How was the food this week?
Que tal a comida esta semana?
If the food is crap and the waiter is dirty, you say so! I don't care if he's from Bolivia or from Burgos.
Se a comida é uma merda e o empregado está sujo, tu dizes!
Work my way up the food chain.
Crescer na cadeia alimentar.
I'm gonna use him, work my way up the food chain, find Geronimo, and then we get Charlie back.
Vou usá-lo, crescer na cadeia alimentar, encontrar o Geronimo, e então conseguimos o Charlie de volta.
I just don't want him to be, like, pissed off at me and then, like, get revenge on me with the food, or whatever.
Não o quero irritado comigo e, depois, vê-lo vingar-se com a comida ou assim.
Hey, uh... don't eat the food.
Não comas a comida. É perigoso. - Jace, vens?
'Cause the plastic leeches into the food.
Porque o plástico agarra-se à comida.
You could be stuck at your desk talking about the lousy weather or how the T-wolves are losing again or what poisonous fast food you're going to pick up for lunch.
Vocês poderiam estar no escritório, a falar sobre o tempo ou sobre como a equipa de basquete está mal, ou sobre que comida venenosa vocês vão almoçar.
That's why he made that big donation to the stupid food allergy charity.
Foi por isso que ele fez uma grande doação à caridade das alergias alimentares.
I truly appreciate the sacrifices of the men and women who serve in our armed forces, but there's easier ways to almost be eligible for food stamps.
Aprecio verdadeiramente os sacrifícios dos homens e mulheres que servem nas nossas forças armadas, mas há formas mais fáceis para quase beneficiar de vales de alimentos.
Get food and water, only what you can carry, enough to see you to the next settlement.
Leva comida e água, só o que puderes carregar, - que dure até o próximo posto.
It's just, you know, we don't have food and the fish aren't biting.
O problema é que não temos comida e não estamos a conseguir pescar.
The ship's food concentrates would have been exhausted in a year or so.
Os concentrados de comida da nave ter-se-iam esgotado num ano, ou isso.
If you don't wanna be the tiger's food just do it!
Se não queres ser comida de tigre, faz isso depressa!
The villagers abandoned me on a lone cliff to let the vultures share me as food
Os moradores abandonaram-me num penhasco solitário deixando os abutres dividirem-me como comida,
You guys know I only drag food into this room for the Super Bowl.
Sabem que só trago comida para esta sala na Super Bowl.
Ends up miles from putting food on the table, a roof overhead.
Termina a quilómetros de pôr comida na mesa e um teto sobre a cabeça.
Dear Lord, bless this food as the porridge thickens.
Querido Senhor, abençoa este alimento enquanto a papa fica espessa.
We found some more food for the horses.
Encontrámos mais comida para os cavalos.
My last girlfriend, she fuckin'hated the smell of fast food.
A minha última namorada odiava o cheiro a fast food.
Food and kitchen items Get hauled to the basement, You mangy dogs.
A comida e os utensílios de cozinha serão levados para a cave, seus cães sarnentos.
- I don't care if it the best food in the world, man.
Eu não me importo se é a melhor comida do mundo!
- ( BUTTON CLICKS ) - No food in the studio!
Nada de comida no estúdio!
Almost half of all the meals we now eat are junk-food meals.
Quase metade das nossas refeições são comida de plástico.
I order some food, I say, "Connie, go in the other room. " Go pick out a movie you wanna watch. "
Encomendo a comida e digo, "Connie, vá ao outro quarto, escolha o filme que vamos ver."
Can you tell him no food and lots of water in the morning?
Podes dizer-lhe nada de comida e água de manhã?
You put food on the table.
És tu que tratas da comida.
The world doesn't have an abundance problem when it comes to food.
O mundo não tem um problema de abundância quando se fala de comida.
For all we know, it did all of this just to assume control of the global food supply, but what we do know is we can save a life today by doing the opposite of what Samaritan wants.
Pelo que sabemos, ele apenas quer assumir o controle da fornecimento global de alimentos, mas o que nós sabemos é que hoje podemos salvar uma vida ao fazer exactamente o contrário do que o Samaritano quer.
Ah, it's not the food.
Não é a comida, menos mal.
Wait, does sandwiches just mean food or does that also mean that I provide weed and blow for the executive branch?
"Sanduíches" são só comida, ou também tenho de arranjar erva e coca para os executivos?
We had to search for food on the streets.
Tínhamos que procurar comida nas ruas.
He walked to his bus stop thinking about what he could trade or what he could do that week to make ends meet ; to put food in the mouths of his frightened - and hungry family.
Ele caminhava para uma paragem de autocarros a pensar no que podia negociar ou que faria naquela semana para sobreviver, para alimentar a sua família assustada.
The attack was meant only to take food from those who had everything and redistribute it to those who had none.
O ataque era só para roubar comida daqueles que têm tudo e redistribuir para aqueles que nada têm.
I meant food for the lool out.
Estou a falar de comida.
But being a farmer and putting food on the table, - - It is the grandest a man can do.
Mas ser agricultor e colocar comida na mesa, é a melhor coisa que um homem pode fazer.
I just need you to understand that whether it is food, or drugs, or some new guy, whose got your heart all aflutter, they all lead to the same things as an addict.
Mas tem de compreender que, seja comida, drogas ou um tipo novo que lhe arrebatou o coração, tudo leva às mesmas coisas que um vício acarreta.
Your friends and the music and just, like, all of the love and the Thai food.
Os teus amigos, a música, todo o amor e a comida tailandesa.
food 894
food fight 20
food poisoning 42
food for thought 29
food's here 21
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the forest 35
the family 112
food fight 20
food poisoning 42
food for thought 29
food's here 21
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the forest 35
the family 112
the first of many 20
the floor 53
the family business 35
the first time i saw you 26
the final frontier 122
the future 293
the first time we met 43
the fool 54
the french 76
the front 31
the floor 53
the family business 35
the first time i saw you 26
the final frontier 122
the future 293
the first time we met 43
the fool 54
the french 76
the front 31
the father 151
the first 240
the facts 28
the fire 114
the front door was open 16
the first day 25
the fuck 145
the feds 64
the four 34
the fuck is this 18
the first 240
the facts 28
the fire 114
the front door was open 16
the first day 25
the fuck 145
the feds 64
the four 34
the fuck is this 18