The house is empty translate Portuguese
105 parallel translation
If the house is empty again....
Se a casa ficar vazia outra vez...
So the house is empty and at your service.
Portanto, a casa está vazia e à vossa disposição.
The house is empty.
A casa está vazia.
The house is empty.
- A casa está vazia.
They won't be back till Sunday night, so, you see, the house is empty.
Só voltarão domingo à noite. A casa está vazia.
Come on, the house is empty!
Entre, a casa está vazia!
I think the house is empty.
Acho que está vazia.
The house is empty.
- Por tudo aquilo que fica dentro.
And I lost'em after that, but the house is empty.
E perdi-os depois disso, mas a casa está vazia.
- Are you crazy? ! Tell a crook we're going out, the house is empty?
Dizes a um intrujão que vamos sair, que a casa está vazia?
I don't think the house is empty.
Acho que a casa nao esta vazia.
The house is empty.
A casa estava vazia.
The house is empty.
Não está ninguém em casa.
The house is empty, no one inside.
A casa está vazia. Ninguém no interior, nem há sinal de entrada forçada.
If you're sure the house is empty, why are we whispering?
Se tens a certeza que a casa está vazia, por que estás a sussurrar?
The house is empty without her. "
A casa está vazia sem ela. "
The house is empty, Mr. Torres.
A casa está vazia, Sr. Torres.
I can never sleep when the house is empty.
Nunca consigo dormir quando a casa está vazia.
Well, if the house is empty, then she'll have been evacuated too.
Bem, se a casa está vazia então ela também foi evacuada.
I went to visit the Cullens, but the house is empty.
Fui visitar os Cullen, mas... a casa está vazia.
Front row, the empty one, is for the president and White House guests.
Fila da frente é para o presidente e convidados da casa branca.
The house is there all empty getting full of dust.
A casa está lá sozinha a encher-se de pó.
The fact is, that empty house got on his nerves to such an extent... he nearly went off his head.
O facto é que, aquela casa vazia o deixa nervoso. Esteve perto de perder a cabeça.
The house is beginning to seem pretty big and empty.
A casa está a começar a parecer grande de mais e vazia.
If a sentimental attachment to a house doesn't exist, if family tradition isn't imbued in its every wall, then the very notion of a home is empty and without purpose.
Se não há uma aura sentimental ligada a uma casa... se a mais pequena das suas paredes não está coberta de tradição familiar... então o conceito de lar é vago e sem sentido.
[Door opens] Why is the house empty?
Por que está a casa vazia?
That house next door is empty for six months and you meet the new occupants before I do, and you don't say anything?
Aquela casa, aqui ao lado, está vazia há seis meses, tu conheces os ocupantes antes de mim e näo me dizes nada?
But to empty the house some hours before the kidnapping it is an illogical attitude.
Mas esvaziar a casa algumas horas antes do rapto é uma atitude ilógica.
The Southern California sun is shining, the field is ready... the hot dogs are warm, and there's not an empty seat in the house.
O sol da Califórnia brilha. O campo está pronto, os cachorros-quentes também e não há um lugar vazio no estádio.
I come home one day, the house is completely empty.
Cheguei a casa, e estava completamente vazia.
He has nothing to do with the fact that my car is gone or that my house is empty or that the police are chasing me and somebody wants to kill me.
O meu pai não tem nada a ver com o roubo do meu carro... ou com a minha casa vazia... ou com o facto de a polícia estar atrás de mim e alguém tentar matar-me!
The house is so empty.
A casa está tão vazia.
You know what? The house next door is empty.
A casa aqui do lado está vazia.
I see someone whose only connection to the world... is an empty house, a box of nails and a rusted pickup truck.
Não vê? Vejo alguém cuja ligação ao mundo... é uma casa vazia, uma caixa de pregos e um carro enferrujado.
- The neighbor's house is empty, too.
- A casa dos vizinhos está vazia também.
If the house is empty?
E se a casa estiver vazia, meu Capitão?
And if the house is already empty, well that helped.
E se já não estiver ninguém, isso ajuda.
It's just that the house that we're in was supposed to be empty, but... my mother is producing a record there.
Só que a casa era para estar vazia, mas... A minha mãe está lá a produzir um disco.
The Jiang house is empty now.
A casa Jiang está vazia.
Well the pool house is empty.
Bom a casa da piscina está vazia.
The house is so empty...
A casa está tão vazia...
And the house is sitting there empty, damn it.
E a casa está lá, vazia, bolas.
- The pool house is empty.
- A casa da piscina está vazia.
- House is empty. Probably ran down the hill into the scrub. I'm putting on an APB.
O meu filho, Zachary...
My guest house is empty and you're going to move into it until we get the deal we want.
- Não, não. Tenho uma casa vazia e irá morar para lá até conseguirmos o acordo que queremos.
My guest house is empty and you're going to move into it, until we get the deal we want.
Tenho uma casa vazia e irá morar para lá até conseguirmos o acordo que queremos.
- The house is so empty without you.
- A casa é tão vazia sem você.
And Amer's working and... the house is just empty.
Amer está trabalhando e a casa está tão vazia.
The Honey House is empty now.
A Casa do Mel agora está vazia.
The kids are living their own lives. And my Iife is... ... in an empty house or in a crowded restaurant.
Os miúdos estão a viver as suas vidas e a minha vida... é passada numa casa vazia ou num restaurante cheio.
Look, how often is the house empty?
Olha, quantas vezes a casa fica completamente vazia?
the house 261
the house is on fire 21
the housekeeper 42
the hunger games 20
the hole 27
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
the hell with it 67
the hell you don't 16
the house is on fire 21
the housekeeper 42
the hunger games 20
the hole 27
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
the hell with it 67
the hell you don't 16
the horses 42
the hills 19
the heart wants what it wants 18
the headmistress 18
the hell are you talking about 20
the hall 17
the horror 73
the hours 16
the head 74
the hell i can't 29
the hills 19
the heart wants what it wants 18
the headmistress 18
the hell are you talking about 20
the hall 17
the horror 73
the hours 16
the head 74
the hell i can't 29
the hair 91
the half 48
the horse 54
the hand 48
the hotel 71
the handcuffs 17
the hero 36
the heat 65
the honor is mine 25
the higher 29
the half 48
the horse 54
the hand 48
the hotel 71
the handcuffs 17
the hero 36
the heat 65
the honor is mine 25
the higher 29