The hours translate Portuguese
16,218 parallel translation
The plane for Brussels leaves in just under three hours.
O avião para Bruxelas sai em menos de três horas.
I love my Time Lords as much as the next guy, but I need eight hours of man sleep.
Adoro o Senhor do Tempo, como qualquer um, mas preciso de 8 horas de sono.
I did hear you banging out e-mails till all hours last night, so the cucumbers in the sandwich can be repurposed as lunchtime crow's-feet refreshers.
Ouvi-te a enviar e-mails até altas horas, ontem à noite, por isso, os pepinos nas sanduíches também podem ser usados como tratamento para pés de galinha.
Well, the water was at peak overfill for 12 hours.
- A água ficou elevada - durante 12 horas.
But don't worry, the bots are programmed to stop after a few hours.
Mas não se preocupem, eles estão programados para pararem ao fim de algumas horas.
The same camp... three hours ago.
O mesmo campo há três horas.
The Chinese will be here in less than 20 hours, and you let our best lead handcuff you to a bike rack and escape?
Os chineses vão estar aqui em menos de 20 horas, e deixas a nossa melhor pista algemar-te a um bicicletário e fugir?
Very complicated, and... six hours later she shows up at the Temple Theater with an chunk of plastic stuck in her hand.
Muito complicado, e seis horas depois ela aparece no Teatro Temple com um pedaço de plástico preso na mão.
'Cause I'm only four hours into the last one.
Porque eu sou apenas quatro horas para a última.
Look, the next 24 hours, just treat this place like it's yours.
Olhe, as próximas 24 horas, Apenas tratar este lugar como se fosse seu.
So stare at the ceiling for eight hours.
Depois podes tomar o pequeno-almoço.
You know, the late hours, no family ever around.
Sabes, as horas tardias, não ter a família por perto.
I'll give you another shot of the antibiotic in, uh, 2 hours, then another one 12 hours after that.
Vou dar-te outra dose do antibiótico, daqui a... duas horas, e depois outra doze horas após essa.
She left a couple hours ago on the stage to Wichita.
Ela embarcou há um par de horas, na carruagem para Wichita.
Some people don't have the common courtesy to die during business hours.
Há pessoas que não têm a cortesia de morrer durante o horário laboral.
As you know, the Wagners woke up two hours ago to a complete nightmare.
Como sabes, os Wagners acordaram há duas horas para um grande pesadelo.
Well, the unsub probably waited a few hours to guarantee that everyone was sleeping.
Bem, provavelmente o suspeito esperou algumas horas para ter a certeza que estavam todos a dormir.
We've had all vehicles searched in and out of Port-Au-Prince for the past two hours.
Temos todos os veículos à procura dentro e fora de Port-Au-Prince nas últimas duas horas.
I will rush the results, but we could still be looking at hours before I know the identity of...
Vou apressar os resultados, mas ainda pode demorar horas antes de conhecer a identidade dos...
Well, the remains are all deteriorated, so without hours to examine each one, I can't determine a cause of death, so I'll take your word for it that they drowned.
Bem. os restos mortais estão todos deteriorados, vão ser horas para examinar cada um deles, não posso determinar a causa da morte, por isso vou acreditar na tua palavra em que eles se afogaram.
Yeah, see, the state of Hawaii mandates that we do 24 hours of therapy every working year, and so we packed it into one weekend and we're gonna make a, uh... a brocation out of it.
Pois, sabe, o Estado do Hawaii exige que façamos 24 horas de terapia todos os anos, então, juntamos tudo num fim de semana e iremos fazer uma... parceria em férias.
I don't come up with 300 large in the next 24 hours, lights out.
Se eu não aparecer com 300 mil dólares nas próximas 24 horas, estou morto.
They've been piecing together Levi's whereabouts for the past 24 hours.
Têm tentado reconstruir os passos do Levi nas últimas 24 horas.
So given that Steve and Danny traveled all this way, I've agreed to sign off on their therapy hours once they've completed the course.
Então, considerando que o Steve e o Danny viajaram toda esta distância, concordei em assinar as suas horas de terapia assim que eles completarem o curso.
He moved. If you want to feel bad about something, feel bad about the fact that we're no closer to identifying Charlotte's killer than we were five hours ago.
Se queres sentir-te mal por algo, fá-lo por continuarmos sem saber quem matou a Charlotte.
This van was parked outside our brownstone a few hours before the fire, when your guests were out.
Esteve parada à nossa porta por umas horas antes do incêndio.
It's amazing what you can accomplish when you spend two hours in the bathroom every morning.
É espantoso o que consegues alcançar quando passas duas horas na casa-de-banho cada manhã.
So you took the three cases this guy couldn't crack over an entire career and you solved them in a few hours.
Pegaste nos casos que ele não resolveu durante a carreira e resolveste-os em poucas horas?
If you do not comply within 36 hours, the executions will continue.
Se não obedecerem no prazo de 36 h... as execuções irão continuar.
If we make for it at full power, we'll hit the first island in less than eight hours, sir.
Se avançarmos à velocidade máxima, alcançaremos a primeira ilha em menos de oito horas, senhor.
Mr. President, the next few hours will determine the future, for better or worse.
Sr. Presidente... as próximas horas irão determinar o futuro... Para o melhor ou para o pior.
Six hours to the deadline.
Seis horas até ao fim do prazo.
So I walk outside, I steal the pedicab, I drive American tourists around for three hours, I make 80 bucks, and I walk back in the bar.
Por isso fui até à rua, roubei o táxi bicicleta, e andei às voltas com turistas americanos durante três horas, ganhei 80 dólares e voltei ao bar.
Maybe a few more hours in the dark will make that quick death more appealing.
Talvez mais umas horas no escuro façam parecer essa morte rápida mais apelativa.
Lateness, standing me up, leaving at odd hours of the night suggest various hypotheses.
Chegar atrasado, fazer-me ficar à espera, sair a horas estranhas durante a noite sugere várias hipóteses.
Guess it was prudent to slide the disposable phone under Drake's seat, so I can track his movements until the battery dies in 30 hours or so.
Foi prudente ter colocado o telefone debaixo do banco do Drake, assim posso ver onde vai até ficar sem bateria daqui a 30 horas ou assim.
24 hours later, you'll be the savvy businessmen selling sand in the Sahara.
24 horas depois, será o experiente empresário que vende areia no deserto.
See, I'd noticed Kayla was acting a bit off for the past few months, out at all hours, doing poorly in school, not the Kayla I know.
Reparei que a Kayla estava a comportar-se de forma estranha nos últimos meses, estava sempre fora de casa, estava a ter más notas na escola, não era a Kayla que eu conheço.
And maybe the coast guard fished it out a couple hours ago.
e talvez a Guarda Costeira o tenha pescado há algumas horas.
The infected area has grown by 25 % in the past two hours.
A área infectada cresceu 25 % nas últimas duas horas.
All right, that's eight hours of practice down the drain.
Está bem, 8 horas de treino desperdiçadas.
I would say, judging from the film around his mouth and the cloudiness in the eyes, that he's probably been injected with a powerful sedative, midazolam most likely, in the past 12 hours.
Pela marca de fita na boca e pelos olhos enevoados, eu diria que provavelmente deram-lhe um sedativo poderoso. Deve ser Midazolam, e nas últimas 12 horas.
But it means... "Hours of the day."
Mas significa "horas do dia".
Unless there's someway I can see the configuration inside, - this could take hours.
A não ser que eu consiga ver por dentro, pode demorar horas.
And at some point a couple hours before her appointment, she left the house.
E, a dada altura, umas duas horas antes da consulta, ela saiu de casa.
So we know of cases, many cases happening in Korea and China, people who are dying at the computer because they are playing for 40, 50, 60 hours at a time and completely neglecting their body's physical needs.
Então, sabemos de muitos casos, na Coreia e na China, de pessoas que morrem ao computador por jogarem 40, 50, 60 horas seguidas e negligenciarem completamente as suas necessidades físicas.
Already typing, sir, and no others reported in the last 6 hours.
Já estou a digitar, senhor e nenhuma denuncia nas últimas 6h.
In the afternoon, yeah. That's 13 hours.
Isso dá 13 horas.
It went on for hours, the boys occasionally taking breaks.
Durou horas. Ocasionalmente os rapazes faziam intervalos.
After the 72 hours, it's not on the lead of Drudge anymore.
Depois das 72 horas, deixa de ser a notícia principal do Drudge.
But that's it. So would-be murderers are only free to roam the halls and harass the residents during business hours?
Então potenciais assassinos podem andar aqui durante o expediente
hours 6338
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hours away 26
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hours away 26
hours of community service 33
hours now 24
hours a day 443
hours and 143
hours or so 21
the hunger games 20
the hole 27
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
hours now 24
hours a day 443
hours and 143
hours or so 21
the hunger games 20
the hole 27
the hell i don't 16
the headmaster 20
the hell you say 21
the hell with it 67
the hell you don't 16
the house is empty 22
the horses 42
the hills 19
the heart wants what it wants 18
the headmistress 18
the house 261
the hell are you talking about 20
the hall 17
the hell you don't 16
the house is empty 22
the horses 42
the hills 19
the heart wants what it wants 18
the headmistress 18
the house 261
the hell are you talking about 20
the hall 17
the horror 73
the head 74
the house is on fire 21
the hell i can't 29
the hair 91
the half 48
the housekeeper 42
the horse 54
the hand 48
the hotel 71
the head 74
the house is on fire 21
the hell i can't 29
the hair 91
the half 48
the housekeeper 42
the horse 54
the hand 48
the hotel 71