The new one translate Portuguese
2,626 parallel translation
Can't I just take the new one?
Porque é que não posso levar o novo?
He told me the new one, but, tch, I forget.
Disse-me o novo, mas esqueci-me.
That's the new one.
É a aprendiza.
800 million people living in the ruin of the old world and the mega structures of the new one.
800 milhões de pessoas que vivem nas ruínas do velho mundo e nas megaestruturas do novo mundo.
The new one in the basement.
O novo no subsolo.
So jealous that he abandoned his game and tried to take over the new one.
Tanta inveja que abandonou o próprio jogo e tentou tomar o controle do jogo novo.
I don't understand how you could just abandon your old family and then act like everything is okay in front of the new one.
Não compreendo como tu consegues deixar uma família e depois fingir que está tudo bem à frente da nova mulher. - A tua mãe é instável.
A wanted terrorist and right-hand man to Jamel Ahmed Shallah, one of the new faces of al-Qaeda.
Terrorista procurado, braço direito de Jamel Ahmed Shallah, uma das novas caras da Al-Qaeda.
'Cause if a guy's not on a new horse, chances are he's still thinking about the old one. ( Door opens )
Já reparei.
- Uh-huh. I see you wore the pantsuit again. This is a new one.
- Estou a ver que estás de calça-casaco outra vez.
He was sitting next to me at the bar... with his back to me, and he accidentally knocked over my drink and he insisted on getting me a new one.
Ele estava sentado perto de mim, no bar... de costas para mim, e por acidente, entornou-me a bebida e insistiu em dar-me outra.
The other one was from a section of new graves.
A outra era de uma área de novas sepulturas.
I mean, to learn the trademark secrets of Shinjitsu hibachi cooking, one would have to go all the way... to Hoboken, New Jersey.
Para aprender os segredos originais da cozinha hibachi do Shinjitsu, uma pessoa tinha de ir até Hoboken, New Jersey.
One country now sits at the centre of the new dinosaur revolution...
Um país agora situa-se no centro da nova revolução em dinossauros :
And this must be one of the chandeliers imported from his studio in New York.
Deve ser uma luminária do estúdio dele.
One of the scientists we were going to interview for this film, was Dr. Eugene Mallove, an engineer from MIT and Harvard and editor of "Infinite Energy" magazine, which covers both theoretical and technological developments in the new energy field.
Um dos cientistas que entrevistamos para este filme foi o Dr. Eugene Mallove. Um engenheiro do MIT, em Harvard. Editor da revista "Energia Infinita", que cobre o desenrolar das questões tanto tecnológicas quando teóricas no campo da Nova Energia.
Given the condition of our world, a new world order can sound like a great idea, but I had to distinguish between what I was discovering about global domination, a one world government run by an elite few
Dadas as condições do nosso mundo, uma nova ordem mundial pode parecer uma ótima idéia. Mas eu tive que diferenciar o que eu descobri ser uma dominação global, um governo mundial gerenciado por uma pequena elite e a realidade da nossa interconectividade global.
It's about a group of dreamers, with talent to spare taking New York City by storm, one dance number at a time... the cafeteria, the street...
Já viram o Fama? É sobre um grupo de sonhadores com talento até dizer chega que domina Nova Iorque de rompante, com um número de dança de cada vez. A cafetaria, a rua...
- If the shoe fits... Well, okay, then I got a new one for you.
Então, tenho um novo para ti :
If the dump site's doubling as his trophy collection, he won't be happy it's been disturbed. He'll want to make a new one quickly.
Se o local da desova for também colecção de troféus, ele não ficou satisfeito por ter sido incomodado, e vai querer fazer outro rapidamente.
One of the many comforts of having children... is knowing one's youth has not fled... but merely been passed down to a new generation.
Uma das muitas coisas reconfortantes em se ter filhos é saber que a nossa juventude não acabou, mas passou simplesmente para uma nova geração.
Well, that is our new number-one priority, Gail - - finding the busboy.
Bem, essa é a nossa nova primeira prioridade, Gail. Encontrar o empregado de mesa.
No, but you're not a hypochondriac or you would have imagined some new disease after I shot down the first one.
Não, não é um hipocondríaco ou teria imaginado uma nova doença depois de eu ter eliminado a primeira.
The vast Atlantic Ocean opens up, creating what will become one of the defining barriers of human history, the gulf between the old and new worlds.
Abre-se o vasto Oceano Atlântico, criando uma das barreiras que definiram a história humana, o golfo entre o Velho e o Novo Mundo.
The British need a new source of fuel. And thanks to the decayed remains of ancient ferns, they have one.
Os britânicos precisam de uma nova fonte de combustível e, graças aos restos apodrecidos de plantas ancestrais, encontram uma :
Around 6 : 30, one of Sam's regular drivers, Ralph Marino, picked him up in front of the casino and drove him to New York City.
Cerca de 18h30, um dos motoristas do Sam, Ralf Marino, procurou-o na frente do casino e levou-o para NY.
Three days ago, you had one foot out the door, now you're majordomo of a brand-new initiative, reporting directly to the D.N.I.
Há três dias atrás, quase foste demitido, agora és gerente de um novo dept., a responder directamente ao DNI.
I would say, "please, " I want you to quit this new school and go back to the one where we'd... been so happy. "
Eu diria, Por favor, quero que saias desta escola nova e voltes para aquela onde fomos tão felizes.
This new seascape is home to one of the most numerous mammals on the planet.
Esta nova paisagem é o lar de um dos mamíferos mais numerosos do planeta.
Money becomes money by acceptance. So, one could say, the path to freedom lies before us if we can only accept new and broader ideas of what money is.
O dinheiro torna-se dinheiro pela aceitação, por isso podemos dizer que o caminho para a liberdade está diante de nós, basta aceitarmos novas idéias mais abrangentes do que é o dinheiro.
A man who will one day unite the powers of the Old World and the New, and bring the time that the poets speak of... the time... of Albion.
Um homem que um dia unirá os poderes do mundo antigo e do novo e trará a época que os poetas conhecem como A era... de Albion.
It's easy enough to load a new bullet into an empty shell casing like the one we found.
É fácil carregar uma bala nova numa vazia como a que encontrámos.
One of the rules of rehab is "No new relationships."
Uma das regras da reabilitação é "Sem novos relacionamentos".
And you're the one with a connected father and a fat new office under the DCI.
E tu tens um pai influente e um escritório grande no DCI.
It's not like we can just walk down the street and get you a new one, you know?
Não é como se pudéssemos sair e comprar um novo.
They brought a new one back with them to make the fracture go both ways.
Trouxeram um novo para criar uma fenda nos dois sentidos.
Nothing like starting off a new relationship on the ashes of the old one.
Nada como começar uma nova relação das cinzas da anterior.
I'm one of the new nurses here.
Sou uma das novas enfermeiras.
The one about working on a new book?
A pergunta sobre o novo livro?
The saying : "one wins by a vote, one loses by a vote" takes a new dimension in this island.
A expressão "por um voto se ganha e por um voto se perde", assume nesta ilha uma outra dimensão.
Comprehensive proof of the part genetics play in intelligence still remained elusive, but as the'70s got underway, that didn't deter one man from adopting a radical new approach.
Um teste compreensivo da parte genética que joga na inteligência ainda permanece sendo difícil de aceitar, mas nos anos 70 começou algo que não deteve a um homem a adoção de um enfoque novo e radical.
And the crowd well knows that with one swing of his bat, this fellow's capable of making it a brand-new game again.
E o público sabe que um bom swing do taco dele, este tipo é capaz de fazer renascer o jogo.
They've put me on the list for one of the new houses at Karratha.
Eles puseram-me na lista das novas casas em Karratha.
So, if New Year's comes up, just tell Jill that one more passenger on the cruise ship, it'll sink.
Se ela ficar até ao ano novo... dizes à Jill que mais um passageiro no cruzeiro, o barco afunda-se.
Now, this one game would decide... who would go to the World Series against the great New York Yankees.
Este jogo decidiria quem jogaria a World Series contra os New York Yankees.
I just tore the editors a new one.
Já tomei providências contra os editores.
Sharon Elizabeth Solarz, one of the longest-standing fugitives on the FBI's Most Wanted list, was arrested yesterday just outside Heatherton, New York, 30 years after the notorious
Percebe? Sharon Elizabeth Solarz, uma das fugitivas há mais tempo na lista dos mais procurados pelo FBI, foi detida ontem, perto de Heatherton, Nova Iorque,
Now, which one of you fine, upstanding assholes wants to train the new guy?
Ora, qual de vós, seus imbecis, quer treinar o novato?
Mr. McGraw used his new eco-friendly reputation to land one of the biggest contracts in Alaskan history cleaning up all that crude oil spilled by the Exxon Valdez.
O Sr. McGraw usou sua nova reputação de amigo do meio ambiente para conseguir um dos maiores contratos da história do Alasca, limpando o petróleo derramado pela Exxon Valdez.
You know the best way to get over an old guy is to get a new one.
A melhor forma de esquecer um namorado é arranjar outro.
When the New Yorker sent me... to report on the trial of Adolf Eichmann, I assumed... that a courtroom had only one interest - to fulfill the demands of justice.
Quando a New Yorker me enviou para cobrir o julgamento de Adolf Eichmann, julguei que um tribunal só tinha um interesse :
the new yorker 37
the new york times 60
the news 79
the new guy 26
the newspaper 27
the new directions 25
the new 45
the new girl 26
new one 27
new ones 18
the new york times 60
the news 79
the new guy 26
the newspaper 27
the new directions 25
the new 45
the new girl 26
new one 27
new ones 18
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20