The office translate Portuguese
22,793 parallel translation
This makes Mellie seem indulgent and crazy and unfit for the office.
Isso faz com que a Mellie pareça indulgente, louca e imprópria para o cargo.
I'm taking it with me back to the office.
Vou levar para o escritório.
I drive by it every day on my way to the office.
Passo por ela todos os dias a caminho do escritório.
Just the office, and... I wasn't allowed in there.
Só no escritório, e... eu não tinha permissão para entrar lá.
We have not had sex twice in one day since Gerald Ford was in the office.
Não fazíamos isto desde a presidência do Gerald Ford.
You weren't in the office today.
Não estiveste no escritório hoje.
Hey, uh, why don't you guys go get set up in the office, okay?
Porque não se vão instalar no escritório?
When she didn't come into the office, I just... Assumed she was out of town on a case.
Quando ela não veio hoje ao escritório, eu... assumi que ela estivesse fora da cidade num caso.
I heard you stopped by the office.
Disseram que foste ao escritório.
Tony and I scoured the entire room, didn't find anything else, but Abby wanted to see everything from the office, just to be sure.
O Tony e eu verificamos o quarto inteiro, mas não encontramos mais nada, mas a Abby queria ver tudo do escritório, para ter a certeza.
I finished analyzing the router from the office.
Acabei de analisar o rooter do escritório.
It's part of the user agreement for the Smart TV that was in the office with Jacob.
É parte do acordo do utilizador da Smart TV que estava no escritório com Jacob.
I was at the office, and you said that you turned in early.
Eu estava no escritório, e tu disseste que foste dormir cedo.
I can't come out here for a while so you're gonna have to stop by the office every day, pick up some clean bandages and that ointment.
Eu não poderei vir aqui por um tempo, assim terá que ir para o consultório todos os dias. Senhora, deixarei os curativos limpos e pomada para o ferimento.
The office.
O escritório.
There is a security job at the office building, so you could save for a car, and then you wouldn't have to take our daughter on the bus with weirdos.
Há uma vaga para segurança lá no edifício. Podias poupar para um carro e não terias de andar de autocarro com a nossa filha e um monte de anormais.
And then rerouted to the office modem.
- A ir para um banco. - E para o modem do escritório.
- I'll see you at the office. - Okay.
Vemo-nos no escritório.
It's me. I'm headed to the office.
Sou eu, vou para o escritório.
I'm gonna have to head back to the office.
Tenho de voltar ao escritório.
He'll laugh us out of the office.
Ri-se de nós.
He came into the office and said,
Ele entrou no escritório e disse :
My office sent over the file on Tamarac Sugar,
O meu escritório enviou o ficheiro do açúcar Tamarac,
How privileged and entitled do you have to be to think of the most powerful office in the world as a prison?
O quão intitulado e privilegiado tens de ser para pensar que o escritório mais poderoso do mundo é uma prisão?
So, I was wondering, do you have the same sense of direction around your dad's office?
Por isso, perguntava-me, tens o mesmo sentido de orientação próximo do escritório do teu pai?
Let's let the two murders at your office be the last, shall we?
Façamos com que os dois homicídios no seu escritório sejam os últimos.
Well, by "convince" "you mean" torture " " I-I could get behind that, but then what would you do to him? To the man who gunned down your great love, bombed your office building.
Se por convencer quer dizer torturar, eu até podia deixar passar, mas depois o que lhe faria, ao homem que abateu o seu grande amor e fez explodir o seu edifício?
Dad had the passports in his office.
Ele guardava os passaportes no escritório.
Just sit up in that office of yours like Buddha on the goddamn mountain dispensing pearls of nonsense to the tech press, but you will never spend another MacMillan Utility dime, launch another project or give another order.
Senta-te no teu escritório, tipo Buda, no topo da montanha a distribuir pérolas de balelas à imprensa, mas nunca mais gastarás um cêntimo da MacMillan Utility, nem lançarás outro projeto nem darás mais ordens.
One way or another, I'm confident Kirk will come. I'll have his head and you'll end up in the Oval Office where you can pay off your debt to me...
Seja como for, estou confiante de que o Kirk virá, eu o apanharei e você acabará na Sala Oval onde poderá pagar a dívida para comigo
- Welcome to the front office.
Não!
At least let my office schedule the surgery, and I'll let you know when to get here.
Pelo menos, deixe o meu consultório marcar a operação e eu aviso-o quando deve vir.
But going back to Green Bay would give you a shot at proving them front office fucks they made a mistake for ever letting you go in the first place.
Voltar a Green Bay permitia-te provar à direção que erraram ao deixarem-te sair da primeira vez.
His office said he's having lunch at the Ignacia Hotel.
O escritório dele disse que ele estava a almoçar no hotel Ignacia.
In light of the death of our key witness, our office needs time to, uh, reexamine its strategy.
À luz da morte de uma das nossas testemunhas-chave, o nosso gabinete precisa de tempo para reexaminar a sua estratégia.
I can handle the branch office.
Eu poderia cuidar da filial.
That's what the home office wants.
Era isso que o escritório central queria.
Agent Shirley Partridge, out of the Minneapolis field office.
Agente Shirley Partridge, do gabinete de Minneapolis.
He planted the same kind of bomb that blew up your father's office.
Pôs o mesmo tipo de bomba para explodir o escritório do teu pai.
The police know nothing of Joshua Vikner, he's not a suspect in the bombing of my father's office, and yet someone left the exact same device in our home.
A Polícia nada sabe sobre o Joshua Vikner, ele não é suspeito da bomba no escritório do meu pai e, contudo, alguém pôs o mesmo dispositivo em nossa casa.
I could tell you a lot about him, but the most important thing is that he did not work for the same person who had your office bombed.
Podia dizer-lhe imensas coisas sobre ele, mas o mais importante é que não trabalhava para a mesma pessoa que lhe explodiu o escritório.
We just stash the knife at Vikner's office and then call a tip in to the police?
E depois? Pomos a faca no escritório do Vikner e damos a dica à Polícia?
We have to go through Mr Khoury's office, of course, whenever we want to use one, but we do keep them here, in the silo.
Temos de pedir a Mr. Khoury sempre que queremos usar um. Mas guardamo-los aqui.
- The government legal team, the judiciary and the Home Office are colluding.
- Os advogados do Estado, o MP e a Administração Interna conspiram.
- Her office is on the first floor.
- O gabinete dela fica no 1.º piso.
And if that was your mental condition when Captain Chandler found you, then what was your condition when you took the oath of office a mere 11 days later?
E se esse era o seu estado mental quando o Capitão Chandler o encontrou, então, qual era o seu estado... quando efectuou o juramento da Presidência apenas 11 dias depois?
After witnessing her attack on Hayley Meyers and the vandalism of my office, it's evident that Emma has seriously violent tendencies.
Após ver o seu ataque à Hayley Meyers e o vandalismo do meu gabinete é evidente que a Emma tem tendências violentas sérias.
And you want to get out of the Seattle Field Office.
E quer sair dos serviços do Campo de Seattle.
This is FBI Special Agent-in-Charge, Howard Utey, Seattle office, conducting an interview with Bob Lee Swagger in the USW Medical Center, date and time stamped on this recording.
Sou o agente especial do FBI responsável, Howard Utey, departamento de Seattle, a realizar uma entrevista a Bob Lee Swagger no Centro Médico USW, data e hora carimbadas nesta gravação.
You're going to tell me the location of every safe house, every lab, every office, every account of the Moncadas.
Vão dizer-me a localização de cada casa segura, cada laboratório, cada escritório, cada conta dos Moncada.
But we will meet in his office, I suppose to discuss the terms of their relocation.
Mas vamos reunir-nos no gabinete dele, imagino que seja para discutir os termos da recolocação deles.
office 169
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20
officer myers 18
officer milo 17
the one that 19
the one and only 111
the odyssey 21
the other half 29
the other night 242
the others 231
the one that got away 33
the other me 18
officer milo 17
the one that 19
the one and only 111
the odyssey 21
the other half 29
the other night 242
the others 231
the one that got away 33
the other me 18
the old 139
the other woman 16
the other guy 58
the other way around 24
the one 287
the old days 17
the only way 33
the other one 318
the one i told you about 27
the other day 439
the other woman 16
the other guy 58
the other way around 24
the one 287
the old days 17
the only way 33
the other one 318
the one i told you about 27
the other day 439