The sun's coming up translate Portuguese
54 parallel translation
They is awful pretty any time of day, but I don't reckon I'll ever forget how pretty they is just when the sun's coming up.
Eles säo lindos a qualquer hora, mas näo me parece que vá esquecer o quäo bonitos säo quando o Sol está a nascer.
The sun's coming up.
O Sol vai nascer.
The sun's coming up.
O sol está a nascer.
- The sun's coming up, kid.
- O Sol já desponta, rapaz.
Sun's coming up right around the corner.
O sol está quase a nascer.
The sun's coming up.
O sol está a subir.
The sun's coming up.
O sol está a chegar.
the sun's coming up. come on!
- O sol vai nascer não tarda.
The sun's coming up.
O Sol está a nascer.
Hurry, the sun's coming up!
Rápido! O sol está nascendo!
Sometimes, when the sun's coming up and the surf is good and I haven't pissed my wife off quite as much as I have today I kind of like this place.
Por vezes, quando o Sol nasce e o mar está bom e eu não irritei a minha mulher tanto como fiz hoje gosto deste sítio.
The sun's coming up soon.
O sol vai nascer em breve.
Sun's coming up, you want to watch it... from the Brooklyn Bridge?
O sol está quase a nascer, queres ir ver... da ponte de Brooklyn?
I'm finally tired enough to go back to sleep, and the sun's coming up.
Já estou cansado demais para voltar para a cama, o sol está a nascer.
And up into the daylight, just as the sun is coming up over the mountains, and filling the sky with this white-yellow light, and there's a stillness.
- Até atingir a luz do dia, justamente quando o sol está a despontar sobre as montanhas... enchendo o céu de uma luz de um amarelo pálido. E há uma imensa tranquilidade.
The sun's coming up.
Já está a amanhecer.
Look, the sun's coming up.
Olha... o sol está a nascer.
We're seeing a very huge explosion of material that's coming out and if you look at this small image here, here's the sun is covered up, and look at the mass that's been thrown out in the space.
Vemos uma enorme explosão de material que está a sair e se olhar aqui para esta pequena imagem, o Sol está coberto, e olhe para a massa que está a ser expulsa para o espaço.
Look outside, the sun's coming up.
Olha lá para fora, está a amanhecer.
The sun's coming up in three hours.
O sol nasce daqui a três horas.
The sun's coming up soon.
O sol não tarda a nascer.
I THINK THE SUN'S COMING UP.
Não temos muito tempo.
The sun's coming up.
O sol já está a nascer.
Ohh, the sun's coming up.
Oh, o sol está subindo.
Hey, guys, look, the sun's coming up.
Pessoal, vejam. O Sol está a nascer.
The sun's coming up!
O sol está a nascer!
I know that the sun is coming up tomorrow, you're gonna tell the truth on the stand, and Florrick's going back to prison.
Sei que o Sol vai nascer amanhã, que você vai contar a verdade e que o Florrick vai voltar para a prisão. Acabou a conversa.
Let's move, people, the sun is coming up.
Vamos embora, pessoal, o sol está a nascer.
Hurry, the sun's coming up.
Rápido, o sol está a nascer.
- The sun's coming up!
- O sol está a nascer.
Come on, Chloe. The sun's coming up.
- Chloe, o sol está a nascer.
The sun's coming up.
Está a nascer o Sol.
The sun's gonna be coming up soon.
O sol vai levantar-se em breve.
The sun's coming up.
O sol está nascendo.
Yeah, Tony found the knife in question in Petty Officer Smith's seabag, and I kind of got on a roll testing it, and the next thing I knew, the sun was coming up.
Sim, o Tony encontrou a faca em questão na mala do Sub oficial Smith, e comecei a testá-la e quando reparei o sol já estava a levantar-se.
The sun's already up. Bird's coming.
O sol já está alto, o helicóptero está a chegar.
The sun's coming up. This is dragon country.
Isto é terra de dragões.
[Kanter] I love riding first thing in the morning when the sun's coming up. It's a magic time, the light's warm and inviting, and the air is crisp and clean. I can't imagine a better way to experience that than on a beautiful motorcycle.
Eu amo andar na primeira hora da manhã, quando o sol está nascendo é um momento mágico, a luz é quente, o ar é brilhante e limpo não posso imaginar uma maneira melhor de desfrutar uma bela moto.
The sun's coming up very soon, you just hang on in there.
O sol está quase a chegar, aguenta mais um pouco.
Oh, the sun's coming up.
O Sol está a nascer.
The sun went down a long time ago, and it's not coming back up.
O sol pôs-se há muito tempo e não vai nascer outra vez.
Look, the sun's coming up.
Olha, o sol está a nascer.
Nobody's coming with the sun up.
Ninguém virá em pleno dia.
The sun's coming up.
O dia está quase a nascer.
- The sun's coming up.
O Sol está a nascer.
Right when the sun's coming up,
Mesmo quando o sol está a nascer,
But as the sun starts to go down and the fear starts coming up, that's when you start thinking the worst of people, right?
Mas quando o sol se começa a pôr e o medo começa a subir, é quando começamos a pensar mal das outras pessoas.
coming up next 59
coming up 411
coming up on 37
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the sky's the limit 40
coming up 411
coming up on 37
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the s 152
the sky's the limit 40
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same one 32
the same thing happened to me 16
the song 78
the sex 65
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same one 32
the same thing happened to me 16
the song 78
the sex 65
the same 389
the stairs 24
the sword 66
the star 53
the singer 51
the show's about to start 17
the shoes 52
the same thing 67
the stars 77
the same way 23
the stairs 24
the sword 66
the star 53
the singer 51
the show's about to start 17
the shoes 52
the same thing 67
the stars 77
the same way 23