English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Things like this

Things like this translate Portuguese

1,144 parallel translation
I can't get back to things like this just like that.
Não posso voltar a certas coisas do pé para a mão.
It's just that very intelligent, major studios did things like this all the time.
Só que os grandes e mais inteligentes estúdios também fazem isso a toda a hora.
Somebody somewhere is enjoying this, because things like this don't just happen.
É que coisas destas não acontecem por acaso.
We're supposed to face things like this together.
Deviamos enfrentar estas coisas juntos.
YOU SHOULD LEAVE THINGS LIKE THIS TO THE MEN. ( knock at door )
Devias deixar estes assuntos para os homens.
I mean, people, they're not interested in things like this.
As pessoas não se interessam por este tipo de coisas.
Why do they make things like this that nobody can ever solve?
Porque fazem as coisas que não se podem resolver?
In a perfect world, things like this wouldn't happen.
Num mundo perfeito, não aconteceriam coisas destas.
I thought you left Woody here to guard against things like this.
Eu pensei que tinhas deixado o Woody aqui para guardar contra coisas como esta.
[Bell rings] Things like this never happened back when we used mimeographs.
Coisas assim não aconteciam quando se usavam mimeógrafos.
He doesn't mean it when he does things like this.
Ele não o faz por mal.
We used to make things like this at work, but no one bought'em.
Costumávamos fazê-los no emprego, mas ninguém os comprava.
He's a real pro, got a sixth sense about things like this.
Ele é um bom profissional, tem um sexto sentido sobre situações destas.
Things like this aren't supposed to happen here.
Este tipo de coisas não deviam acontecer aqui.
- Why do you do things like this?
Porque faz coisas destas? O que quer?
Things like this do not happen to men my age. Come on!
Isto não acontece a homens da minha idade.
Hank will do things like this just to get attention.
Hank costuma fazer isto para chamar a atenção.
I spent five years in jail for having things like this.
Passei cinco anos na cadeia por ter pensamentos como esse.
We so rarely get to do things like this.
É tão raro termos programas assim.
So, uh, do you have any problems... with things like this?
Diz-me, tens algum problema com coisas destas?
And he'll know that even things like this happen for the best.
E ficar a saber que coisas destas acontecem até aos melhores.
It's things like this that make me a genius.
São coisas assim que me tornam um génio.
But this- - Things like this, can't-wait, gotta-have-it-now sex, I- -
Mas isto... Coisas destas, sexo-que-não-pode-esperar e-tem-de-ser-agora é...
I have discussed this with the authorities time and time again, but they keep harping on things like expenses and what not.
Já falei deste assunto com as autoridades várias vezes, mas vêm sempre com a mesma conversa das despesas e mais não sei o quê.
Maybe tell me about the big city... all the things I'm missing living in this dinky town... and how you'd like to be the one to take me out of it.
Talvez me fale da cidade grande, de tudo o que perco por viver nesta cidadezinha e como gostaria de me levar daqui para fora.
The tree and the lightning and- - and it had great, big teeth and things on its ears like this and its head was at least this big and about this long- -
A árvore e os trovões e... era grande e tinha dentes grandes, e coisas nos ouvidos tipo assim e a cabeça dele tinha pelo menos este tamanho e este comprimento...
It's very hard to talk about these things without being very corny. You use a word like self-purgation or epiphany, they think you're either a religious weirdo or, you know, an asshole college professor. But those are the words for the process, this transmutation, this renaissance, this rebirth,
E é muito difícil falar dessas coisas sem nos tornarmos pirosos. pensarão que somos ou um anormal religioso ou um professor académico idiota.
Sometimes things happen like this
Às vezes as coisas acontecem assim, de surpresa.
I couldn't figure out why I should feel like that, so I went back over the day... thinking all possible things which might have contributed to such a feeling... and then gradually I unearthed this thought... which I'd had while crossing the street.
E não estava a perceber por que razão me estava a sentir daquela forma e passei o dia a tentar perceber o que me teria feito sentir assim e então, gradualmente, fui descobrindo este pensamento que tinha tido ao atravessar a estrada.
I've seen a lot of things on this job, nothing like this.
Já tinha visto muita coisa, mas nada assim.
It's refreshing to see something like this after all these cop movies... and, you know, things we do.
É refrescante ver uma coisa destas depois destes filmes de polícias todos e, sabe, das coisas que fazemos.
I didn't know things were going to turn out like this.
Não imaginava que as coisas fossem sair deste jeito.
This building, has a bad habit of, swallowing things up just like they never existed.
O predio tem o habito de engolir coisas e...
You use this to write with, draw, save... Things like that.
Serve para escrever, desenhar, guardar, etc.
Things slowly became like this.
Foi progressivo.
If you disregard my counsel and keep running your business like this, with your balls and not your head, two things will happen.
Se me ignorares e continuares gerando os negócios desta forma, com os tomates e não a cabeça, duas coisas resultarão.
Where you come from things are very much like this, aren't they?
No sítio de onde vens, as coisas são basicamente assim, não são?
Things keep going like this, we'll make what we used to make at Hacker.
Se isto continuar assim vamos ganhar o mesmo que ganhávamos na Hacker.
See, when something like this happens, you know how things are gonna work out.
E quando é assim, já se sabe como é.
Now, this young man has obviously forgotten some very... fundamental things like decency and dedication and honor... everything the corps taught us.
É óbvio que este jovem esqueceu coisas fundamentais como decoro, dedicação e honra. Tudo o que o Corpo nos ensinou.
Is this one of those things where you break up with a guy I tell you what I think and the next day you get back together with him and I look like a complete idiot?
Isto é daquelas situações em que rompes com um tipo, eu digo-te o que penso e, no dia seguinte, voltas para ele e eu faço figura de idiota chapado?
I hope things stay exactly like this forever.
Espero que as coisas fiquem exactamente assim para sempre.
You cannot do things like that in this day and...
Não podes fazer coisas daquelas nos dias que correm.
Why do you deal with important things we talk about like this?
Porque é que lidas assim com as coisas importantes que discutimos?
I can't do this. I don't like to say bad things about people, and you are his father?
Não gosto de criticar outras pessoas.
I'd like you to keep this note among the pages of your Bible... along with the things you most love.
gostava que guardasses este bilhete nas páginas da tua Bíblia, junto às coisas que mais amas.
I'm going to tell you some things during the course of this trial that are going to make you Like him even less.
No decurso deste julgamento dir-vos-ei coisas... que vos farão gostar ainda menos dele.
We used to make these things for mortars or such but nothing like this size.
Nós fazíamos estas coisas para morteiros... ou armas do género, mas nada com este tamanho.
Most of this welfare that we give corporations... comes in the form of things like a million dollars to McDonald's to help them promote Chicken McNuggets in Singapore.
A maior parte das ajudas às grandes empresas, chegam na forma de coisas como $ 1 milhão ao Mc Donald ´ s para os ajudarem a promover Chicken McNuggets em Singapura.
People scoff at things like school spirit, but look at these girls giving their all like this!
Fala-se muito sobre o espírito escolar, mas reparem nestas raparigas oferecidas.
In all fairness, I'd like to check a few things out, if you don't mind... before I let this go.
Gostava de investigar umas coisas, se não te importas, antes de largar isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]