English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / This life

This life translate Portuguese

16,610 parallel translation
Thank you for the gifts of this bread, to sustain these vessels, our bodies, so that may have the energy to create a more beautiful world, and break through the blocks and barriers of this life and ascend The Ladder of Enlightenment...
Agradecemos a dádiva deste pão, para manter estes recetáculos, os nossos corpos, para que tenhamos energia para criar um mundo mais lindo e quebrar os bloqueios e barreiras desta vida e ascender na Escada do Conhecimento.
I don't want this house and this life.
Não quero esta casa e esta vida.
I chose this life, you didn't.
Eu escolhi esta vida, tu não.
This life is hard.
Esta vida é difícil.
You forced us into this life.
Forçaste-nos a entrar nesta vida.
I own nothing in this life.
Nada tenho nesta vida.
They will grow up knowing there are more important things in this life.
Ele irá crescer a saber que há coisas mais importantes na vida.
Well, this warrant turns up anything, those'll be the last keys he holds in his life.
Se o mandado der em alguma coisa, pode nunca mais segurar em chaves.
You don't have to live this double life for much longer.
Não precisaremos viver esta vida dupla por mais tempo.
♪ Y'all ain't never seen a comedy show Like this in your fucking life ♪
Nunca viram um espetáculo de comédia Como este na vossa vida
Wait, this is your opportunity to choose a new life.
Espera. Esta é a tua oportunidade de escolher uma nova vida.
I waited for this my entire life and this...
Esperei por isso toda a minha vida e isso
- This part of my life is perfect.
Esta parte da minha vida é perfeita.
Look, if this is life, then this end is the past.
Veja se isso é a vida então este fim é o passado.
Okay, you're just gonna keep turning this over in your head for the rest of your life.
Vais continuar a revirar isto na tua cabeça até ao fim da tua vida.
You can still save this kid's life.
Ainda pode salvar a vida deste jovem.
I was brand-new, just out of this place, and that's the first thing that I see... corruption, cowardice, callousness towards the loss of life!
Eu tinha acabado de sair daqui, e aquilo foi a primeira coisa que vi. Corrupção, cobardia, frieza perante a perda de vidas!
All this time he seemed to have such a normal, well-adjusted life.
Este tempo todo ele parecia ter uma vida normal e bem ajustada.
In this business, your shelf life is only so long.
Neste negócio, o teu tempo de vida útil é apenas longa.
If you're ever in deep shit, all right, you take this notebook, and you take it to Don Epifanio, and you trade it for your life, all right?
Se alguma vez estiveres mesmo na merda, pegas nesta agenda, e leva-a ao Don Epifanio, e troca-la pela tua vida, está bem?
You need to get over this guy and move on with your life.
Tens de o esquecer e seguir em frente.
This is a fairytale come to life.
Isto é um conto de fadas tornado realidade.
The doctors told us this was my life.
Os médicos disseram que isto seria a minha vida.
This is my life.
A minha vida é assim.
You need this in your life, but you resisted?
Precisas disso na tua vida, mas resistes.
This is your life.
Esta é a tua vida.
This is my life, DI Goodman.
Esta é a minha vida, Inspetor Detetive Goodman.
This is our life now.
Esta agora é a nossa vida.
This is not our life.
Esta não é a nossa vida.
This doesn't have to be our life.
Isto não tem que ser a nossa vida.
You take this notebook, and you take it to Don Epifanio and you trade it for your life, all right?
Pegas nesta agenda, e levá-la ao Don Epifanio e troca-la pela tua vida, tudo certo?
A spider's life can't help being something of a mess, with all this trapping and eating flies.
A vida de uma aranha não pode ser mais do que uma confusão, com todas aquelas armadilhas e a comer moscas.
Waverly Earp, you are now open to receive this fragment of man into your life.
Waverly Earp, estás livre para receber este fragmento de homem na tua vida.
I guess what I'm trying to say is, you know, when this is all over, I'm gonna go back home to live my life.
Estou a tentar dizer que, quando isso acabar, voltarei para casa para viver a minha vida.
You'll be safe in this trunk while we change history, and bring you back to life.
Ficarás seguro neste cofre enquanto nós mudamos a história e te trazemos de volta à vida.
If you turn your back on this, if you don't even explore the option, you will regret it every day for the rest of your life.
Se virar as costas a isto, se nem explorar as opções, vai arrepender-se todos os dias até ao resto da sua vida.
This is my life!
Isto é a minha vida!
Oh, what the hell, this is gonna be the time of my life.
- Que se lixe, este vai ser o melhor momento da minha vida.
Son, I know this seems like the biggest disappointment of your life, but trust me, there are going to be so many more.
Filho, eu sei que isto parece ser o maior desapontamento da tua vida, mas acredita em mim, vão haver muitos mais.
This movie's my life now.
Este filme agora é a minha vida.
I want to feel every miserable moment of this miserable life.
Quero sentir cada momento miserável desta vida miserável.
Tell you something, bud, this woman right here has got more class in her pinky finger than you'll ever have in your entire life.
Ouve, amigo. Esta mulher aqui tem mais classe do que tu jamais irás ter em toda a tua vida.
I love you more than anything else in my entire life, and I'm-I'm not gonna let this happen to us.
Amo-te mais do que qualquer coisa na minha vida, e não vou deixar que isto nos aconteça.
Sometimes it's hard to accept that this change won't happen in my life.
Às vezes é difícil aceitar que essa mudança não vai acontecer na minha vida.
This is the scoop of your life.
Este é o "furo" da tua vida.
You know, I've given my life to this work.
Dei a minha vida a este trabalho.
I dedicated my life to protecting this world.
Dedicada a minha vida à protecção deste mundo.
And he dedicated his life to keeping this country safe.
E ele dedicou a vida a proteger este país.
Ker-rah, if you haven't caught on by now, I'm trying to make a parallel between this box of cupcakes and your nonexistent love life.
Kerah, se ainda não percebeu, estou a tentar fazer um paralelo entre esta caixa de cupcakes e a sua vida não amorosa.
You don't have to risk your life doing this.
Não precisas de arriscar a tua vida.
So hypothetically, if I were involved with this, since I am serving life, how do you imagine punishing me?
Então hipoteticamente, se estivesse envolvido nisto, e visto que estou a cumprir prisão perpétua, como é que vai punir-me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]