English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Throwing

Throwing translate Portuguese

5,936 parallel translation
I am throwing you the best birthday party ever.
Vou organizar-te a melhor festa de aniversário de sempre.
Yeah, I'm great at throwing parties.
Sim, sou muito bom a dar festas.
Stop throwing the football at my face.
Pára de atirar a bola à cara.
Maybe it's'cause you're throwing around words like "Yoo-hoo" and "Thang," Like a mom bringing cheetos down to a slumber party.
Deve ser porque tu dizes coisas como "yoo-ho" e "cenas" como uma mãe que traz "cheetos" para uma festa de pijama.
I thought about throwing you in with the Protestants.
Pensei em atirar-te aos Protestantes.
You're throwing away your career.
- Estás a desperdiçar a tua carreira.
Stop throwing rocks because you've already broken my windshield.
Parem de atirar pedras, já partiram o pára-brisas.
We were throwing money around like crazy.
Espalhávamos dinheiro como doidos.
I understand that you wanna keep throwing your life away... with Jinx and the backyard boogie band or whatever, but I'm the Berry Gordy of this shit.
Percebo que queiras deitar fora a tua vida com o Jinx e a banda de quintal. Mas sou o Berry Gordy desta merda.
How much capellini are you throwing away?
Quanto massa é que desperdiçaste?
Everything he put down, he just was throwing up.
Tudo que comia, simplesmente vomitava.
But, hey, listen, before you bounce, Gooch's'rents are out of town, so we're throwing down this Friday.
Mas, escuta, antes que ires... Os pais do Gooch estão fora, então na Sexta vamos fazer uma festa.
Siefert, you keep throwing that term around, but I'm not sure you know what it actually means.
Siefert, continuas a usar esse termo, mas não tenho a certeza se realmente sabes o que significa.
So you go home now to your stunning, half-your-age fiancée who insists on throwing you this massive surprise party tomorrow, which I didn't just tell you about, and then go tell the sore-titted African ladies your problems.
Então vai para casa ter com a tua espantosa noiva com metade da tua idade, que insiste em dar-te uma grande festa de aniversário surpresa, amanhã sobre a qual nada acabei de te contar, e depois vais contar os teus problemas ás senhoras de África de tetas exauridas.
Keep throwing them bars. Just keep throwing them bars.
Continua a bater-lhe.
Escobar tasted both of those big punches, and now he's not throwing, as Hope lines him up and tries to tee off.
O Escobar provou aqueles grandes socos, e agora não ataca, enquanto o Hope prepara-o para apagá-lo.
The first pitch I'm throwing to Chaz, fastball.
O primeiro lançamento que vou fazer ao Chaz, bola rápida.
Why you throwing me?
Porque estão a atirar em mim?
Remember, don't leave someone when they're throwing up.
Não descures quem estiver a vomitar.
I'm this close to throwing you back to whoever was trying to kill you.
Estou por um fio de mandá-la de volta a quem estava a tentar matá-la.
Throwing my weight around, thinking, you know, that I did everything on my own.
Pavoneio-me... enquanto acho que fiz tudo sozinho.
It's a bunch of children throwing a tantrum.
É um monte de miúdos a fazer birra.
- They're throwing rice!
- Eles atiram arroz!
That was a brilliant idea, throwing the costumes out the window?
Foi uma ideia genial, atirar os fatos pela janela! Que estupidez!
Look, they're gonna start throwing at each other, Norm!
Olha, eles vão começar a atirar-se um ao outro, Norm!
No, I can't go throwing cash at fancy lawyers.
Não, não posso desperdiçar dinheiro em advogados sofisticados.
You're not throwing me out?
Não me vai expulsar?
Throwing up.
A vomitar.
- Just throwing it out there.
- Era só uma ideia.
Hey, um... So it's my mom's birthday this week, and my dad is throwing her a dinner Saturday night up in Greenwich.
É o aniversário da minha mãe esta semana e o meu pai vai fazer um jantar na noite de sábado em Greenwich.
Throwing some football.
A jogar à bola.
I grabbed some rocks and i started throwing them at him.
Peguei numas pedras e atirei-lhas.
I don't know whether to thank you for rescuing me or kick your ass for throwing me off a cliff.
Não sei se devo agradecer-vos por me terem resgatado ou dar-vos uma coça por me terem atirado de um penhasco.
I think we should set up a recycling system for our trash because a lot of what we are throwing out can be recycled.
Acho que devíamos estabelecer um sistema de reciclagem para o lixo porque muito do que deitamos fora pode ser reciclado.
I'm sorry, I don't know anything, I was just throwing something out there.
Desculpa, não sei nada, estava só a atirar para o ar.
And the time before that, you were throwing up at my wedding.
E antes disso, estavas a vomitar no meu casamento.
And you my dinosaur-throwing friend, would be perfect for it.
E tu, meu amigo atirador de dinossauros, serias perfeito para ele.
One day, you're throwing back pink lemonades on Diddy's yacht in Saint-Tropez...
Um dia, estás a emborcar limonadas rosa no iate do Diddy em Saint-Tropez...
Watch where you're throwing people!
- Veja para onde atira as pessoas!
I hope you'll stay with me tonight. I'm throwing a party.
Espero que fique cá hoje, vou dar uma festa.
When you get to the heavy bag, just don't keep throwing your hands because you can hurt them.
Quando chegares ao saco grande, não batas com as mãos à bruta, porque podes magoá-las.
- He's throwing one back at me.
- Dá-me outro.
Throwing body shots like he's Rocky Balboa!
Lança golpes ao corpo como se fosse Rocky Balboa!
I've been throwing my gym clothes on top of that thing for a week.
Há uma semana que atiro a roupa do ginásio para cima disso.
- [Harmon] "Rick and Morty" was Justin Roiland's frustrated, punk rock tantrum that he was throwing after finishing working on someone else's show.
Rick Morty foi a forma delirante que o Justin Roiland arranjou para descarregar a sua frustração depois de ter acabado o trabalho no programa de outra pessoa.
All the backstage activity, people throwing things from the groundings who'd paid... the re-writes going on.
Toda a actividade dos bastidores, as pessoas a atirarem coisas da plateia, tendo pagado a peça a ser rescrita...
I can feel good about throwing them away when I'm done.
Eu me sinto bem para joga-los fora quando terminar.
I got an old friend coming home. I'm throwing her a party.
Vem aí uma amiga visitar-me e vou fazer uma festa para ela.
Speaking of which, Vogue is throwing a party in the Village tonight.
A propósito, a Vogue dá uma festa na Village, esta noite.
I know, but they like smashed all our pumpkins and are throwing eggs at the window.
Eu sei, mas eles esmagaram as abóboras todas e estão a atirar ovos à janela.
You're still throwing them away.
Ainda as continua a deitar fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]