English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / To lie

To lie translate Portuguese

11,408 parallel translation
I can't afford to lie here for three months, Doctor.
Não posso ficar aqui durante três meses, doutor.
I'm guessing your old tree has no reason to lie.
Parece que a tua velha Árvore não precisa mentir.
I don't know where, but he was just looking for a place to lie low for a while, I guess.
Não sei para onde. Só queria um sítio para se esconder.
Mom, I need to lie down for a bit.
Mãe, preciso de me deitar um pouco.
No one's fucking telling you to lie, Baity.
Ninguém te vai pedir para mentir, Baity.
Chuck, ‭ I think you need to lie down with a cold washcloth on your head.
Acho que precisas de te deitar com um pano frio na cabeça.
Okay, but you need to lie still... Charles, please push your feet against my hands.
Charles, empurre os pés contra as minhas mãos.
I doctored the copies. I paid the kid at the shop to lie for me.
Adulterei as cópias, paguei ao miúdo do centro de fotocópias para mentir.
Every now and then it is okay for you to lie to me, you know?
De vez em quando, podes mentir-me, sabes?
The king may expect to lie with you.
O rei pode querer deitar-se consigo.
I might have to rethink our agreement not to lie to one another.
Talvez tenha de repensar o nosso acordo de não mentirmos um ao outro.
Sister Monica Joan, do you suppose that it's ever acceptable to tell a lie?
Acho que a questão não é ser aceitável, mas sim bondoso. - Não sei. Mas sei que dizer a verdade seria cruel.
Because I'd rather lie all my life - all your life, and his - than tell the world to take a running jump.
É como cantar. Todas as vozes contam.
They'll rob... lie, cheat, steal, just to get what they want.
Roubam, mentem e enganam só para conseguirem o que querem.
Don't lie to me.
Não me minta.
The secret to every great lie is it has to run parallel to the truth.
O segredo de todas as grandes mentiras é que têm de ser paralelas à verdade.
Lie to me again, Candace, I walk away from here, and you are on your own.
Se me voltar a mentir, vou-me embora e fica por sua conta.
The secret to any good lie is it has to run parallel to the truth.
O segredo de qualquer grande mentira é que tem de ser paralela à verdade.
Carl, the only thing I need to know from you right now... I swear you better not lie.
Carl, a única coisa que preciso que me digas imediatamente, e juro que é melhor não me mentires.
- You're gonna lie to me now?
Agora vais mentir-me?
- Lie to you? I don't even want to be fucking near you, whatever the fuck you got.
Nem quero estar ao pé de ti, seja o que for que tens...
You're gonna throw the weapons to the ground, then you're gonna lie down.
Vocês vão atirar as armas para o chão e vão-se deitar.
"who often at noonday would lie down... to sleep under its shade."
"Que por várias vezes pelo meio-dia se ia deitar para dormir sob sua sombra."
Then why did you lie to him when he asked you how you learned about Riverrun?
Então porque lhe mentistes quando perguntou como sabíeis de Correrrio?
I lie about fucking my brother... because it feels good to keep our son safe from hateful hypocrites.
Menti sobre foder com o meu irmão... porque me sabe bem manter o nosso filho seguro perante detestáveis hipócritas.
Lie to me again and I'll kill you.
Mentes-me outra vez, e eu mato-te.
Well, at least we don't lie to ourselves.
Pelo menos, não mentimos a nós próprios.
Don't lie to me, Olive.
Não me mintas, Olive.
Fucking lie if you have to, man.
Mente se quiseres, meu.
Please don't fucking lie to us.
Por favor, não nos mintas.
- I should lie to her?
Está a pedir-me para lhe mentir?
It's you, you lie to me.
És tu, tu mentiste-me.
I knew in my heart that it wasn't, but I let you lie to me.
No meu coração sabia que não, mas deixei-te mentir-me.
So you're gonna lie to him?
Vais mentir-lhe?
Look. Don't lie to me, man.
Não me mintas, meu.
Free to think, free to work, free to climb a mountain or lie in bed all day eating peppermint creams without any bugger telling me how.
Livre para pensar, livre para trabalhar. Livre para escalar uma montanha ou passar o dia inteiro deitado a comer hortelã-pimenta, sem ninguém a aborrecer-me.
- Oh, you... you don't lie to me.
- Tu não me mentes? !
Why lie to his wife, and where would he have this romantic rendezvous?
Porquê mentir à mulher? Onde seria o encontro romântico?
- Don't fucking lie to me.
Não me mintas.
If you lie to me, I'm gonna do terrible shit to you.
Se me mentires, vou fazer-te algo terrível.
I'm not gonna fucking lie to them.
Não lhes vou mentir.
Shit. You're gonna lie to me?
Vais-me mentir?
You're gonna fucking lie to me?
Vai-me mentir?
You're gonna lie to me?
Vais-me mentir?
- You're gonna lie to me?
- Vais-me mentir? - Chance!
The same someone who made you lie to us about helping Jason with that battery?
O mesmo alguém que a fez mentir sobre ajudar o Jason com aquela bateria?
You think Sandra Russo, a decorated police officer, our captain, murdered Shane Barton to cover a lie that she told?
Achas que a Sandra Russo, uma agente de polícia condecorada, a nossa capitã, matou o Shane Barton para encobrir uma mentira que ela contou?
One day, Tuco's settling up with Dog, he decides to put on his lie detector.
Um dia, o Tuco está a negociar com o Dog e decide usar o detetor de mentiras.
But in the state that you're in, the one thing I swear I will not do is lie to you.
Mas, no estado em que estás, a única coisa que juro é que não te mentirei.
You have hidden in this place for a lifetime, hidden from the harsh realities that lie beyond this veil that you have constructed here, but the moment that that shot entered his belly, that veil began to unravel,
Esconderam-se aqui uma vida inteira. Esconderam-se da dura realidade que existe para lá deste muro que construíram aqui. Mas, a partir do momento em que aquele tiro lhe foi dado, o vosso muro começou a desmoronar-se.
I cannot even begin to imagine what would motivate you to tell a lie like this.
Eu não consigo sequer pensar no que a levaria a contar uma mentira destas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]