To the party translate Portuguese
6,834 parallel translation
This girl you brought to the party.
A rapariga que trouxeste à festa...
If you move on from the dinner service and the announcement and the photographer to the party,
O telefone vai tocar e vai ser a jovem Myra Wiggins da Quebec Street.
Let's not take her to the party. She was such a stickler for etiquette.
Olá, querida, tudo bem?
Looking forward to the party tonight.
Aguardo a festa de hoje.
Can I bring him to the party you told me about?
- Posso levá-lo àquela festa? - Claro.
I'm gonna go back to the party after this.
Vou voltar para a festa, depois disto.
Okay, I'm gonna go back to the party, okay?
Vou voltar para a festa, está bem?
Are you gonna come back to the party with me?
Vais voltar para a festa comigo?
I got back to the party, and I am like, "who's Charlie?"
Voltei à festa, e pensei, "Quem é o Charlie?"
You should let Jenny go to the party this weekend.
Devias deixar a Jenny ir à festa este fim de semana.
You want to come to the party with me?
Queres vir à festa comigo?
I left her at the party to come see you.
Eu deixei-a na festa, para te vir ver.
Why did you leave the party to come see me?
Por que deixaste a festa para me vir ver?
And I don't need a party in a grand hotel to tell the world how wonderful you are.
O outro...
'After the quiet ceremony Violet wanted,'the wedding party went not to her home or to Fred's,'but to a place where everyone was cherished'and all doors and hearts were open.
Por vezes, é difícil distinguir entre fins e começos. As conclusões não magoam sempre e começar de novo pode não trazer uma sensação de felicidade.
She works at the Danish embassy, and I intend to nation build with her at the big party tonight. - Hence the primo smoke.
Ela trabalha na Embaixada da Holanda, e espero vê-la... hoje na festa.
He's still got a lot of support in the army. He's head of the Pakistani Unity Party, ran in the last election, lost, contested the results. I guess he's not bothering to wait around for a recount.
Tem apoio do Exército... é o chefe do Partido da União, perdeu as últimas eleições... contestou os resultados, e não vai esperar a recontagem.
I knew you'd be eager, that's why I brought the party to you.
Sabia que estaria ansioso, por isso trouxe, a festa para você.
I used to party in their room all the time.
Fazia farras constantes no quarto deles.
I'm not going to cancel it, and I'm going to throw a huge Kickstarter party. I'm gonna invite everyone that I know, and we're going to put Bro over the top.
Não vou cancelá-la e vou dar uma grande festa de angariação, convidar toda a gente que conheço, e vamos pôr a "Bro" a bombar.
Wajeed : Yo, yo, yo, just want to thank everyone for coming out to this Kickstarter party for Bro, the app that proves that you can change the world in just one word!
Queria agradecer a todos terem vindo à festa de angariação da Bro, a aplicação que prova que podemos mudar o mundo com uma palavra!
It has to be significant enough to convince the party to take me back.
Tem de significar o suficiente para convencer o partido a ter-me de volta.
Duque was a lawyer and a lobbyist who represented the New Liberals, a party who claimed to represent the people.
Duque era advogado e lobista que representava os Novos Liberais, um partido que dizia representar o povo.
The party clearly needs to hear what you have to say, Mr. Escobar.
O partido claramente precisa ouvir o que tem a dizer, Sr. Escobar.
I'll be leaving at 6 : 00, To get ready for the miners party tonight.
Vou sair às 06 : 00 para me preparar para a festa dos mineiros, logo à noite.
Aiden and I spent most of it in east hampton with his parents, Then went to the mayor's new year's party
Estive com o Aiden e os pais e fomos à festa do governador.
Until Kevin and John crashed the party and started singing with the band, trying to impress my friends.
Até o Kevin e o John invadirem a festa e começarem a cantar com a banda, a tentar impressionar as minhas amigas.
Then I went to the world's worst boat party and got turned into a zombie.
Depois fui à pior festa do mundo e transformaram-me numa zombie.
I just think you're really cool. I really do, Kat, and I'd love you to still come to the birthday party and everything.
A sério, e adorava que aparecesse na festa de aniversário.
I'll come to the stupid birthday party.
Eu venho à porcaria da festa de aniversário.
So I'm going to this dance party thing on the lower east side tonight...
Esta noite vou a uma festa de dança no Lower East Side,
We can't bring this to the dinner party.
Não podemos trazer isso.
Boss lady wants me to check that strut on the east wall before the party.
A chefe quer que vá verificar a estrutura do muro antes da festa.
This is the party you spoke to the other day and I sincerely want to help you de-escalate your situation legally and otherwise.
Sou o tipo com quem falou no outro dia e eu quero mesmo ajudá-lo a atenuar a sua situação de forma legal e não só.
Jenny, if you can't follow the rules, then I guess you don't get to go to your little party over the weekend or anything else you had planned.
Jenny, se não consegues seguir as regras, então, acho não podes ir àquela festa no fim de semana, ou qualquer outra coisa que tenhas planeado.
I'ma distribute for Lobos from now on with Ruiz, the Serb, and Drift, and leave you to your precious party planning, all right, motherfucker?
Agora sou o distribuidor do Lobos, com o Ruiz, o Sérvio e o Drifty. Ficas como organizador de festas, está bem, cabrão?
That little soul man's ready to power old Bill down and move on to the next party monster.
Aquela pequena alma do homem, pronto para por o velho Bill embaixo, e seguir em frente. para a próxima festa monstruosa.
To celebrate, the top brass threw a party in my honor.
Para celebrar, as chefias deram uma festa em minha honra.
The Chisholm land borders the Fraser's land to the west, and the Chisholm rent party will be traveling through this pass tomorrow.
Os terrenos Chisholm fazem fronteira com os Fraser a oeste e o grupo de rendeiros de Chisholm viajam por este caminho amanhã.
The Party wants you to watch me to make sure that I haven't been infected by my time in the West.
O Partido quer que me vigies para ter a certeza que não fui infectada pelo tempo que passei no Ocidente.
You're right, we do need to redefine the party.
Tem razão, temos de redefinir o partido.
And if America Works succeeds, then whoever you choose to run in 2016 not only has the backing of a united party, but a formidable legacy.
E se o America Works tiver sucesso, então, quem quiserem apresentar em 2016, não só terá o apoio de um partido unido, mas também um legado incrível.
Then let's not pretend to unite the party, let's unite the party behind this legislation.
Então, não vamos fingir unir o partido, vamos unir o partido por trás desta legislação.
If the leadership wants to redefine the party, she's- -
Se a liderança quer redefinir o partido, ela...
The whole town's falling apart, he's trying to party.
A cidade está toda a desmoronar e ele está a tentar festejar.
No, only to plan a party, but at least it keeps me close to the excitement.
- Não, só para planear uma festa. Mas, pelo menos, fico perto da animação.
I mean, who sits in the backseat of a car like it's a limo or something, like I'm driving you to some fancy party instead of to a crime scene?
Quem senta no banco de trás de um carro como se fosse uma limusina, ou assim como se eu estivesse a leva-lo para alguma festa chique em vez de uma cena de crime?
Glad you made it to the party!
Ainda bem que pudeste vir à festa!
Well, whoever it is, I'm guessing they don't get invited to the block party.
SPALLONE PARA MAYOR WASICSKO PARA MAYOR É a casa da minha prima.
For the good of the party, we cannot afford to lose City Hall this year.
Pelo bem do partido, não nos podemos dar ao luxo de perder a Câmara este ano.
I mean, shit, I'm supposedly the party leader on the council, and I gotta find out the date of the housing lottery from the fucking newspaper like I didn't have anything to do with it?
Supostamente sou o líder do partido e sei a data do sorteio pelo maldito jornal, como se eu não tivesse nada a ver com o assunto?
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the end 49
to the future 91
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the point 24
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the end 49
to the future 91
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the point 24
to the left 221
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the police 36
to the right 265
to the tune of 23
to the hospital 50
to the car 26
to the house 19
to the death 78
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the police 36
to the right 265
to the tune of 23
to the hospital 50
to the car 26
to the house 19
to the death 78