To this translate Portuguese
362,087 parallel translation
Why come back to this cesspool?
Para quê vires para este buraco?
And to this day, she'll tip me off when she sees something on sale that would look great on me.
E, até hoje, avisa-me quando vê algo em saldos que me ficaria bem.
You're too close to this.
Estás muito próxima disto.
All the elements of this fake story can be traced to a troll farm we think is based in Norfolk, Virginia.
que pensamos ter a sua base em Norfolk, na Virgínia.
Nice of you to drive all this way, but we're pretty sure this is just a wild goose chase.
Obrigado por virem de tão longe, mas isto não deve dar em nada.
And I will have your badge for breakfast if you don't let this EPA worker go back to doing her job right this second.
Farei questão de lhe tirar o distintivo se não deixar esta funcionária da EPA voltar ao trabalho dela, e agora.
Your job is to help the citizens of this town get back into their homes.
O seu trabalho é ajudar os cidadãos desta cidade a voltarem para casa.
The good news is, we found our face for the board. The even better news is, this incident wasn't terrorism or linked to another plan.
A boa notícia é que encontrámos uma cara.
You need to be sure that it wasn't a friend offering a solution to this problem.
Os políticos ajudam-se entre si.
I shouldn't have to remind you of this, but I'm on your side.
Trabalhei durante dois anos no programa anticorrupção. Não devia ter de o lembrar, mas estou do seu lado.
Look, guys, I hate to bring this up, but she's not an innocent here, okay?
Vai colaborar no que for preciso.
No. No. She shouldn't be allowed to plead this one out.
Estão a pôr os americanos uns contra os outros e a alimentar o ódio.
If you were trying to earn your place on this team,
Expuseste-te por nós.
This morning, Clay forced us to face our weaknesses, and I think it's only fair that someone tell you yours.
A propósito... - Por favor, não chores... - Ouve-me, está bem?
I was going to the bistro and this car came out of nowhere.
Estava a ir para o Bistro e um carro apareceu do nada.
It wasn't my idea to be put in charge of this task force.
Não fui eu que decidi ficar encarregue desta força de trabalho.
This woman has elevated the rickety practice of bounty hunting to a, sort of, performance art.
Esta mulher elevou para um nível quase artístico a arriscada atividade de caça recompensas.
Rest assured, your government will sweep this whole tawdry mess under a rug providing we continue to deliver the goods on my list.
Não duvide, o seu governo vai varrer esta bagunça aparatosa para debaixo do tapete desde que continuemos a entregar os elementos da minha lista.
You engaged Philomena to compromise a certain tennis instructor at the town and country racquet club who was carrying on a long-term fervid affair with your wife, thereby preserving your marriage for this happy occasion.
Você contratou a Philomena Para comprometer um certo professor de ténis do Clube de Ténis da cidade que mantinha um caso fervoroso de longa duração com a sua mulher e dessa maneira preservar o seu casamento para esta ocasião feliz.
Look, don, this is our chance to wash some blood off our hands.
Ouve, Don, Esta é a nossa oportunidade de lavar algum sangue das nossas mãos.
The reason I'm telling you this now is so that you'll listen to me when I beg you, walk away.
A razão pela qual te estou a contar isto agora é para que me escutes quanto te imploro, que te afastes.
Just to be considered for this...
Só o facto de me considerarem para isto...
Is this your way of trying to appease me, with this fellowship?
Esta é a tua forma de apaziguares as coisas comigo? Com esta bolsa?
When all this is over, I will be able to tell you everything.
Quando isto tiver terminado vou poder dizer-te tudo.
Normally, we have to wait for something to happen. Not this time.
Costumamos ter de esperar que aconteça algo, mas não desta vez.
I-I don't want to diminish this woman or her groundbreaking work with seating arrangements and artisanal cocktails, but are we all agreed here that there is no way she's a pillar of some global conspiracy?
Não quero menosprezar esta mulher nem o seu trabalho pioneiro na distribuição de lugares em mesas e "cocktails" artesanais, mas concordamos que é impossível que ela seja um pilar de uma conspiração global?
If this theory is correct, then Rebecca could be the key to unlocking identities of every collaborator.
Se esta teoria estiver certa, a Rebecca pode ser a chave para descobrirmos a identidade de todos os colaboradores.
What makes you so equipped to give me this advice?
O que é que a habilita a dar-me esse conselho?
- Excuse me. I-I have to take this.
Desculpem, tenho de atender.
The shadow these people have cast over my life this past year, you have no idea what it's done to me, my marriage, my relationship with my children.
O que esta gente vez à minha vida neste último ano? Não faz ideia do que isso me fez, ao meu casamento, à minha relação com os meus filhos.
But when this is done, after you've helped Stewart and me find safe passage, even if it means spending the rest of our days in Greenland, I'll be able to breathe again.
Mas quando isto acabar, depois de me ajudarem e ao Stewart, a encontrar refúgio, mesmo que tenhamos de passar o resto da vida na Gronelândia, poderei voltar a respirar.
I am going to drink until I forget we had that conversation, and you are going to get yourself out of this mess so we can stop making mistakes.
Eu vou beber até esquecer que tivemos esta conversa, e tu vais sair desta confusão para pararmos de cometer erros.
Okay, so you've come all this way to tell me to trust him and accept him and this double life.
Então, veio cá para me dizer para confiar nele, aceitá-lo e a esta vida dupla.
That is the only way to make sure he'll come back from this job as the man you know.
É a única forma de se assegurar que ele sai deste trabalho sendo o homem que conhece.
- I don't want to die for this.
- Não quero morrer por isto.
Aku is the one that has laid waste to the beauty of this world!
Aku foi quem destruiu as belezas deste mundo! Ele destruiu a mãe natureza!
Well, we're just gonna have to figure this out, won't we?
Bem, vamos ter de descobrir, não vamos?
Her call to me this morning...
Ela ligou-me hoje de manhã...
We do not want this guy to know he's on our radar.
Não queremos que este tipo saiba que estamos atrás dele.
I want to pay this guy a visit.
Quero fazer-lhe uma visita.
To what do I owe this visit?
A que devo esta visita?
I mean, this whole "consent" thing is a mystery to me.
Quero dizer, toda esta coisa do "consentimento" é um mistério para mim.
Are you sure that's how you want to play this, man?
Tens a certeza de que é assim que queres lidar com isto, homem?
We want to make sure we can make this case.
Queremos ter a certeza que conseguimos construir este caso.
And as of this morning, 72 % of the American public is ready to grab their pitchforks and drive you out of this house.
E, desde esta manhã, 72 % da população americana está disposta a pegar em forquilhas e tirar-te desta casa.
The deeper I go in this, I'm afraid you won't be able to pull me out.
Quanto mais entro nisto, mas medo tenho que não me consiga salvar.
I know how to disappear people. My God. If this is how we're acting after being cooped up for a day, we're gonna go insane by Monday.
Credo, se estamos assim depois de estarmos aqui fechados há um dia, segunda-feira já enlouquecemos.
Roarke calling for the truth? As much as it pains me to say this publicly,
- Por mais que me custe dizê-lo publicamente, vi provas de que Claire Haas encobriu o que realmente aconteceu na crise de reféns do G20.
I guess I won't be able to live-tweet this meeting, then. Claire Haas will be out of the White House in 24 hours, which means we have to prepare the intelligence agencies for the transition.
A Claire Haas estará fora da Casa Branca daqui a 24 horas, o que significa que temos de preparar as agências de informação para a transição.
No, this is the right plan. You just have to keep digging.
Mas a verdade é que também não há indícios de contas "offshore".
I am prepared to do whatever it takes to fix this country once the dust settles.
E o Michael? Isto é algum teste?
to this day 152
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bullshit 584
this is bad 606
this is awesome 376
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this one 1756
this isn't you 235
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72
this is good 1083
this morning 1627
this isn't 241
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this time 1599
this is a bad idea 175
this isn't going to work 72
this is good 1083
this morning 1627
this isn't 241