English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Totally fine

Totally fine translate Portuguese

426 parallel translation
They're stalled beside each other, and he seems totally fine.
Eles estao paralisados um ao lado do outro, e ele parece totalmente bem.
It's totally fine.
Ficou tudo bem.
I'm just asking as a friend because I am totally fine with this.
Pergunto apenas como amiga, porque lido lindamente com isto.
I'm totally fine.
Estou óptimo.
It's totally fine.
Pensava que nós...
- No, it's totally fine.
- Não tem problema.
- Totally fine.
De certeza.
Yeah, listen, don't help or anything. I'm totally fine.
Sim, oiçam. Não é preciso ajuda. Estou totalmente bem.
I've been giving this peeing thing a lot of thought, and while I think it's totally fine that that's what you're into, I just...
Pensei muito nisso do chichi, e embora aceite perfeitamente que tu gostes, eu...
I'm totally fine.
- Estou muito bem.
I was totally fine.
Eu estava totalmente bem.
Yeah, he's totally fine.
Yeah, ele está bem.
It's totally fine.
- Deixa-me fazer isso.
Or, if you'd rather not, that's totally fine.
Ou, se năo necessita, está bem na mesma.
- I think he's totally fine, okay?
- Acho que ele está óptimo, percebes?
Okay Beka, you're angry, and it's totally fine to be angry, but please be angry at him!
Ok Beka, estás zangada e tens razão para estar zangada, mas por favor fica zangada com ele!
Anya, Giles would be totally fine with this.
Anya, o Giles não vai ficar chateado com isto.
I'm so totally fine on my own.
Fico bem sozinha.
We talked about that and he's totally fine with it, he gets it.
Falamos sobre isso e ele não se importou, ele compreende.
I'm totally fine.
Estou óptima.
The craziness was totally fine.
Eu gostei da loucura.
No, no, they're totally fine.
Não, são óptimos.
Oh, you are totally fine.
Oh, tu estás mesmo óptimo.
I'm totally fine.
Estou mesmo bem.
I am totally fine not talking to her.
- Ninguém para ver.
- Yeah. I'm totally fine. and I want to volunteer.
Estou óptimo e quero dar-me como voluntário, por isso...
Totally fine.
Lindamente.
It's totally fine.
- Tudo bem. Claro.
Oh, that's totally fine.
- Não faz mal. - Tens a certeza?
I'm totally fine.
Eu estou óptima.
They picnicked, which is totally fine. He's completely free to picnic with whomever.
Fizeram um piquenique, o que não tem problema nenhum ele pode fazer um piquenique com quem bem entender.
But you're-you're totally fine?
Mas estás totalmente bom?
I am totally fine not talking to her.
Estou mesmo na boa, ao não falar com ela.
- Girl, you are totally fine.
- És mesmo gira, miúda.
I mean, it's totally fine.
Quer dizer... Tudo bem.
But, uh, uh, the main thing is, uh, we're totally fine. Everything's great.
Mas, o mais importante... é que estamos perfeitamente bem, e está tudo óptimo.
I'm fine, you know, I'm totally fine, And then you show up here with these questions,
Estou mesmo muito bem... Mas aí apareceste tu com essas perguntas parvas, como :
I guess that means he's not totally fine.
Isso significa que não estás totalmente bem.
Everything is totally fine.
Tudo está mais que bem.
Yeah, that would be totally fine.
Está bem. - Sim. Será divertido.
It was totally fine.
Perfeito.
Then he would step outside and he would be fine... totally normal.
Depois de sair de lá, ficava bem... totalmente normal.
I totally understand, I do. It's fine.
Compreendo perfeitamente.
So, we left at 3 : 00, he was totally fine.
Saímos às 3 e ele estava muito bem.
Cable's fine. Mooring control is totally buggered but we should be able to cut loose if we have to.
O controle de acoplagem está danificado... mas se for preciso, podemos nos soltar.
Two fine, proud sisters, standing tall... lowering themselves into the mud to fight over some totally unworthy man.
Duas formosas, irmãs orgulhosos, a disputar... e a humilharem-se na lama por causa de um homem que não as merece.
Which would be fine, except you totally are.
O que seria bom, só que estão sem dúvida alguma.
Yeah. I don't... I don't totally get the hair joke, but I'm fine, Dad.
Não percebi bem a piada do cabelo, mas estou óptimo, pai.
I'm totally fucking fine with what we have.
Eu estou muito contente com a nossa relação.
I'm totally fine, okay?
Ok?
We're totally fine.
Estamos bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]