English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Totally cool

Totally cool translate Portuguese

355 parallel translation
Look, I'm totally cool with the situation.
Olha, para mim está tudo bem.
- This is totally cool!
- Este é bué da fixe!
That was totally cool.
Isto foi muito divertido.
- Totally cool.
- Totalmente bem.
- Was he cool or what? - Thank you, - Totally cool, in control!
O gajo é mesmo à maneira, totalmente em controle.
Totally cool.
Que fixe!
I mean, they're totally cool, totally together.
Estao na boa, dao-se muito bem.
Oh, no, no, it's totally cool, man.
Oh, não, não. Está tudo ótimo, cara.
Totally cool with that.
Por mim, tudo bem.
Totally cool.
Totalmente fixe.
Totally cool.
Muito fixe.
And that is a totally cool outfit.
E essa roupa é muito porreira.
Another totally cool invention!
Outra grande invenção!
Totally cool.
Tudo mais que bem.
One minute I can be walking down the street, totally cool... and the next minute I'm depressed for no reason.
Num minuto posso estar a descer a rua totalmente na maior, e no minuto a seguir fico deprimido por nenhuma razão.
Totally cool power.
Poderes espectaculares.
I mean, right from the beginning, they were totally cool with me.
Foram fixes comigo logo desde que os conheci.
I'm totally cool.
Estou bem.
- It'll be totally cool.
- Vai ser canja. Vamos!
I mean, that's totally cool.
Quero dizer, não há problema nenhum.
That is so totally cool.
Aquilo foi tão fixe.
Totally cool dad.
Totalmente um Pai fixe.
Status quo is totally cool with me, baby.
- Estou satisfeito com o status quo.
- Totally cool.
- Fixe.
They were totally cool with it.
Eles não se importam.
Okay, I'm totally cool.
Estou totalmente calma.
I mean, I played this thing totally cool.
Portei-me na maior.
I'm a big girl and I understand and I'm totally cool with it.
Já tenho idade para compreender e acho isso impecável.
Man, this is totally cool.
Isto é muito fixe.
It's totally cool with me.
Por mim, completamente na boa.
It's totally cool with me.
Completamente na boa, por mim.
- Absolutely. Totally cool.
- Sim, com certeza.
I'm totally cool to go home and come back whenever.
Mas não me importo nada de voltar para casa.
He doesn't know anything, so it's totally cool.
Ele não sabe de nada, então estamos totalmente limpos.
No! No, no, that's totally cool, man.
Não, é fácil.
Totally cool.
- Não faz mal.
Look, it's not like you need my permission or anything, but if you like Nathan, it's totally cool. Just be really careful.
Não é que precises da minha permissão, mas, se gostas do Nathan, está tudo na boa.
It's totally cool.
É muito fixe.
I totally lost my cool with McSorIey, McCIuskey and Shane.
Perdi a calma com o McCluskey e Shane.
This cool-box is totally useless.
Esta mala térmica não presta para nada...
She totally kept her cool.
Ela ficou totalmente calma.
This is so totally cool.
Isto é tão fixe.
I think I really did it! I think I'm totally in! I was so cool!
Acho que encaixei totalmente.
Cool, cool. Totally, it is.
Totalmente, é mesmo.
And Elizabeth is totally smart and cool.
E Elizabeth é totalmente genial.
Yeah, Scott Tenorman is totally not cool.
Sim. O Scott Tenorman não é nada fixe!
If I can get this pony to bite off Scott's wiener in front of Radiohead, then Scott would cry, and if he cries, then Radiohead will think Scott Tenorman is totally not cool.
Se eu conseguir fazer o pónei arrancar o pirilau do Scott na frente dos Radiohead, o Scott irá chorar. E se o Scott chorar, os Radiohead vão dizer que ele definitivamente não é fixe!
This kid is totally not cool.
Esse rapaz não é nada fixe.
It's really cool... but totally secret.
Isso é muito legal... mas totalmente secreto.
My boss is tryin'to act cool, and he is totally hyperventilating.
O meu patrão está a tentar agir normalmente mas está e entrar em hiperventilação.
It's totally cool.
Não há problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]