English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Try and remember

Try and remember translate Portuguese

300 parallel translation
Try and remember, Katherine. Joe's brothers.
Tenta lembrar-te, Katherine.
- Listen to me. Try and remember.
- Escute, e veja se decora.
I'll try and remember.
Vou tentar não me esquecer.
I've been racking my brain to try and remember what it was I said.
Estou me torturando pra lembrar o que foi que eu disse.
Please try and remember.
Tenta lembrar-te.
I'll try and remember that, when I'm on the witness stand singing.
Tentarei recordá-lo quando estiver testemunhando no estrado.
Try and remember why you came to New York.
Tenta lembrar-te porque é que tu vieste para Nova Iorque.
Let's both try and remember that.
Vamos tentar lembrar-nos disso.
Mose, try and remember.
Mose, tenta lembrar-te.
Try and remember where you went.
Tenta lembrar-te onde tiveste.
- Try and remember.
- Tente lembrar-se.
Try and remember your reaction and describe it exactly... - when you write your notes tonight.
Tente recordar-se da sua reacção e descrevê-la exactamente... quando escrever hoje à noite.
I'm getting married. Try and remember that.
Tenta lembrar-te que me vou casar.
Try and remember, Hymie, because if someone has been tampering with your circuits, it would have to be somebody from inside of CONTROL.
Tente lembrar-se, Hymie, porque, se alguém alterou os seus circuitos,.. .. foi feito por alguém dentro da CONTROL e isso quer dizer que há um espião la dentro.
Come on, 13, try and remember again.
Vá lá, 13, tente lembrar-se.
I'll try and remember that.
Vou ver se não me esqueço.
I'll try and remember that.
Vou tentar lembrar-me disso.
Try and remember!
Tente lembrar-se!
Try and remember what the Bible says about charity.
Tentem lembrar-se do que é que a biblia diz acerca da caridade.
That time in the room try and remember Father Merrin just before he died.
Esse momento no quarto tente se lembrar do Padre Merrin um pouco antes de ele morrer.
I'll try and remember.
Vou tentar não me esquecer disso.
- I'll try and remember that.
- Vou tentar lembrar-me disso.
I try and remember, Colonel.
Vou tentar lembrar-me, Coronel.
Just try and remember you're the oldest, all right?
- Acho que não. - Lembra-te que és o mais velho.
OK, now, David, if you can, I'd like you to try and remember what happened when you fell in the ravine.
Muito bem, David, se puderes... gostaria que tentasses lembrar o que aconteceu quando caiste na ravina.
I've been racking my brains to try and remember what it was I said.
Estou me torturando pra lembrar o que foi que eu disse.
Let's try and remember all the other families, Horace.
Vamos tentar lembrar-te de todas as outras famílias, Horace.
Take a good look at him, Dad, and try to remember him, because... he's going to be your son-in-law.
Olhe bem para ele, pai, e tente fixá-lo, porque... ele vai ser o seu genro.
Now, captain, please leave my house... and try to remember not to come here again.
E agora, Capitão Butler, saia, por favor, e tente lembrar-se de nunca mais cá voltar.
I try to remember that Marshal Pétain is an old man now and in the hands of the barbarians.
Tento lembrar-me de que o marechal Petain é um homem idoso, agora. Entregue nas mãos de bárbaros.
I must remember that and try to control myself.
Devo recordar-me disso e controlar-me.
Now, let's try it once, and remember, be bright and vivacious.
Agora, vamos tentar uma vez, E lembre-se, ser brilhante e vivaz.
Try to remember me and all I've said.
Tente recordar-se de mim e do que lhe disse.
If I sound brash and more like a banker than a scientist, try to remember that it takes money to run an institute like ours.
Se pareço mais banqueiro que cientista, lembrem-se que é preciso dinheiro para gerir um instituto.
You should wait till morning, and then... perhaps try to remember from which hotel you have wandered?
É melhor esperar até amanhã de manhã para descobrir qual é o seu hotel.
Go, and remember, there will be soldiers above... ... so you'd best try the rocks under the cliff.
Vá e lembre-se que haverá soldados ali em cima, portanto, é melhor ir pelas rochas sob o penhasco.
Now, remember, Harry, we're friends and we're buddies, and we're supposed to stick together, so you shouldn't try and run away from me.
Lembra-te, Harry, nós somos amigos e compinchas, e é suposto ficarmos juntos, por isso não devias tentar fugir de mim.
Now, remember, all you have to do is speak your lines clearly try not to trip over the furniture and we'll run longer than The Mousetrap.
Vamos, a festa acabou. A única coisa que têm a fazer é dizer claramente as deixas, não batam na mobília e ficamos mais tempo em cena do que "A Ratoeira".
Exactly. Now remember, Max, try to make it sound conversational and natural.
Lembre-se, Max faça parecer uma conversa normal.
I won't try and explain what happened last night because I know that, in time you'll find a proper way in which to remember it.
Não tentarei explicar o que aconteceu ontem à noite... pois sei que, com o tempo... encontrará uma maneira própria de se recordar disso.
Uh, the reason I say that is because, you know, when my wife and I try to remember what happened yesterday or the day before, well, we don't agree on anything.
Quando eu e a minha esposa nos tentamos lembrar de algo, nunca concordamos sobre nada.
Now remember, don't try anything, or I'll send Sergeant Milton... back to the Fort, and he'll do awful things to your charming daughter.
Lembrem-se, não tentem nada ou mando o Sgto. Milton de volta ao Forte para fazer coisas terríveis à tua encantadora filha.
And remember to try to use those items on your belt sparingly :
E lembra-te, não uses muito os artefactos do teu cinto.
But remember these people came here on holiday to try and have some fun.
Mas lembra-te que essas pessoas vieram para cá de férias para tentarem divertir-se um pouco.
You ought to try some of this, it's fresh orange juice... and it's got a lot of vitamin C and whole bunch other things I can't remember.
Devias tentar algum deste, sumo de laranja fresco... tem vitamina C e um grupo de coisas mais que não me lembro.
And try to remember this is why we work so hard. To live like kings!
E lembrem-se, é por isso que trabalhamos duro : para viver como uns reizinhos!
But when your own head bears the risk of conflict, when wars devour bourgeoisie and workers alike, they will remember their allies and try to quell the storm.
Mas se eles se sentem sobre suas cabeças a ameaça de conflito, Devorando burguesa guerra e trabalhadores similares, lembrar seus amigos e tentar acalmar a tempestade.
Now, the one who cranks the most juice into her hubby gets to drive off in that car, and, kids, remember, don't try this at home.
A que conseguir apertar mais com o marido, sai daqui naquele carro, e meninos, não esqueçam, não experimentem isto em casa.
See, suppose you just relax and try to remember the very thing you were thinking when the headache first started.
Só precisas de relaxar e tentar lembrar aquilo em que estavas a pensar quando a dor de cabeça começou.
"Remember to dress warm and try to be as helpful as you can..." to your adopted parents.
" Lembra-te de te vestires bem e tenta ajudar o máximo que conseguires... os teus pais adoptivos.
I will try to remember my daughter's feelings, and how, with every roll of my eyes, I am taking away a piece of her happiness.
Vou tentar lembrar-me dos sentimentos da minha filha, e da forma como, a cada revirar de olhos, lhe estou a retirar um pouco de felicidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]