English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ U ] / Understood

Understood translate Portuguese

8,407 parallel translation
It shouldn't have understood the concept, it shouldn't have been able to say it.
Ele não devia entender o conceito. Não devia conseguir dizê-lo.
I understood the cooking wasn't top notch, But as for the piano...
Ouvi dizer que não tinha talento para a cozinha, mas para o piano...
I understood everything out there.
Eu ouvi tudo lá fora.
But I understood.
Mas entendi.
I was the only one here who understood osmosis.
Eu era o único aqui que sabia sobre osmose.
Understood, but still there's a high likelihood that she will throw something at you.
Mesmo assim, há hipóteses dela te atirar com qualquer coisa.
I finally understood that my purpose on this earth was to serve God and spread His Word.
Finalmente percebi, que o meu propósito neste mundo é servir Deus e espalhar a Sua palavra.
Am I understood?
Fui clara?
Haven't you understood the action I've taken?
Não entendem a atitude que tomei?
- Understood.
- Percebido. Certo.
So if I understood correctly, um, in order to free my companions from that place where I was trapped, we'll need the magical device.
Então, se entendo corretamente, de forma a libertar os meus companheiros daquele sítio onde eu estive presa, precisamos do aparelho mágico.
Understood?
Compreendeu?
- Yes, thank you, I understood that too.
- Pois, obrigado, também percebi isso.
- I understood that.
- Entendido.
- Understood.
- Entendido.
But Hans Pettersson understood you.
Mas o Hans Pettersson compreendia-a.
Understood.
Entendido. Então, vamos esperar.
Thanks, I understood that.
Obrigado, já reparei nisso.
But no one understood.
Só que ninguém percebeu.
He said he finally understood.
Disse-me que tinha, finalmente, compreendido.
Understood what?
Compreendido o quê?
Growing up, I never understood my father, and now... now I understand him even less.
Quando era criança, nunca consegui compreender o meu pai, e agora... compreendo-o ainda menos.
"He understood that treacherous mermaid" "knew in advance" "had deceived him."
Percebeu que a perversa Ondina sabia bem o que ia acontecer e o tinha enganado.
Understood, of course.
Entendido, claro.
One of us will get it for you. - Understood. Thank you, sir.
Um de nós vai trazer-lhe.
Aiden Mathis. The one person who really understood what I was doing.
O Aiden Mathis... a única pessoa que entendia verdadeiramente o que estava a fazer.
Understood.
Entendido.
- Understood.
- Percebi.
Understood.
Compreendido.
Even he understood that.
Até ele compreendia isso.
He understood it when you plotted against him.
Ele compreendia-o quando vós conspiráveis contra ele.
I thought you understood that was the plan!
- Já chega!
See, that's what you never understood.
Vês, é isso que nunca percebeste.
But he said he understood and that he could get me the money.
Não tudo. Mas disse que entendia e que ia dar-me o dinheiro.
But I've understood what's in sister's head.
Mas percebi o que a irmã tem no coração.
This is the best shot we've had in 40 years. Understood.
É a nossa melhor hipótese em 40 anos.
Colombia's not the safest place for Navy SEALs to hang out in, but they'll make do. Understood.
A Colômbia não é o lugar mais seguro para SEALs, mas vão fazê-lo.
I understood.
Eu percebi.
If you better understood Samaritan, you would know it employs a private army to do its bidding.
Se percebesses melhor o Samaritano, sabias que ele é servido por um exército próprio.
Understood.
Entendi.
You understood just fine the last time.
Percebeu muito bem da última vez.
Something your father understood.
Algo que o teu pai percebia.
Understood?
Entendido?
Am I understood?
Vou estar a observar. Percebeste-me?
No one understood why I did it.
Ninguém percebia porque eu fazia isso.
Understood, sir.
Percebi, Sr..
What he never understood was that the angels destroyed everything, but they could not touch our words, which are strong as marble and rich as sweet cream.
O que ele nunca compreendeu foi que os anjos destruíram tudo, mas não podiam tocar nas nossas palavras, as quais são tão fortes como o mármore e ricas como natas.
You never understood politics or survival.
Nunca entendestes de política. Nem de sobrevivência.
I thought you understood.
Pensei que tinhas entendido.
Understood what?
Entendido o quê?
Is that understood?
Entendido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]