English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ U ] / Under the bridge

Under the bridge translate Portuguese

500 parallel translation
A lot of water under the bridge.
Muita água debaixo da ponte.
This road leads under the bridge!
está indo para debaixo da ponte!
If it's raining, under the bridge.
- Sim, senhor. E se chover, debaixo.
- He's guarding a mine under the bridge.
Ele está a guardar... uma mina debaixo da ponte.
- That's water under the bridge.
- Isso é água passada.
- Number eight, sir, just under the bridge.
- Nº 8, mesmo debaixo da ponte.
If you win, I will let the whole thing be water under the bridge.
Se venceres, deixarei tudo isto ser água debaixo de uma ponte.
I preferred she hadn't, but that's blood under the bridge.
Preferia que não o tivesse feito, mas isso são águas passadas.
But of course, that's all water under the bridge now, isn't it?
Isso já são águas passadas, não é?
He's pinned down under the bridge.
Está colocado algures debaixo da ponte. Over.
Break rank s and take cover under the bridge!
Abram fileiras e abriguem-se debaixo da ponte!
I seen her kissing'a nigger under the bridge in Jersey.
Vi-a a beijar um preto debaixo de uma ponte em Jersey.
Stay to your right. Under the bridge, you get on.
Mantém-te à direita, passa a ponte,
Let's wait under the bridge.
Tomou uma passagem e há apenas uma estrada.
We'll be sleeping under the bridge yet
Vamos acabar dormindo debaixo da ponte.
I'm at Fulton Street under the bridge. Right by the old fire boathouse.
Estou na Rua Fulton, debaixo da ponte, junto à casa dos barcos.
Well, that's all water under the bridge, let's just forget it.
O que lá vai, lá vai. Vamos esquecer isso.
We haven't seen each other in a while and there's a lot of water under the bridge.
Há muito que não nos víamos e muita água correu debaixo da ponte.
Just keep going straight ahead and then make a left under the bridge.
Continua em frente e vira à esquerda debaixo da ponte.
Get under the bridge, pull over and kill the lights.
Pára debaixo da ponte e desliga as luzes.
Water under the bridge.
São águas passadas.
It's around the corner from... under the bridge from my house.
Depois da curva, passando a ponte, a minha casa.
two of them are to be dropped down the funnel of the engine, when we go under the bridge at abbeville.
Dois deles serão lançados pela chaminé da locomotiva, quando formos a passar sob a ponte de Abbeville.
That's a lot of water under the bridge, huh, Jack?
Muita água correu sob a ponte, não é?
Water under the bridge...
Águas passadas.
Water under the bridge.
Águas passadas.
Water under the bridge.
Já muita água passou debaixo da ponte.
If we're looking for a fat man, why don't we get one under the bridge?
Se querem um gordo, procurem debaixo da ponte.
Water under the bridge, my petal.
Águas passada, minha petala.
Water under the bridge?
Águas passadas?
But that's water under the bridge.
Isso é água por baixo da ponte.
- No. I looked in the alley, under the bridge.
- Não. Procurei no beco, debaixo da ponte, até nos novos canos de esgoto.
It's water under the bridge.
São águas passadas.
He was under the bridge usin'the shotgun to detonate the device.
Estava a usar a espingarda para desactivar o dispositivo.
- Down that way, under the bridge span.
- Por ali.
At the end of that street, a brook ran under a stone bridge.
No fim da rua, tem um riacho que corre debaixo de uma ponte de pedra.
Perhaps you are not aware that the bridge is now under my personal command.
Talvez não saiba que a ponte está agora sob o meu comando.
That bridge would collapse under the first train.
A ponte cederia à passagem do primeiro comboio.
You sound as though É were Hortense the Hermit, Éiving down under a bridge.
Quem te ouvir faÉar pensa que sou uma eremita e vivo debaixo duma ponte.
- Leave the bridge or I'll put you under arrest!
- Sai da ponte, senão, prendo-te!
Move Able, Charlie Company to... the bridge under smoke screen.
Movam a Companhia Charlie para... a ponte atrás do fumo.
We're under attack. I have to go to the Bridge.
Estamos a ser atacados.
When I was serving in Cuneo there were girls under the bridge... but I've never been in a brothel. Never!
Nunca!
♪ UNDER THE BRIDGE... ♪ MY GOD, CARSTAIRS,
Meu Deus, Carstairs.
Where did the agency guys pick you up, under a bridge?
Num dormitório público, imagino!
The mutilated corpse was found under the North Creek bridge by the old mill.
O cadáver mutilado foi encontrado sob a ponte de North Creek, perto da fábrica.
The silver box is hidden right under that bridge.
A caixa prateada está escondida debaixo da ponte.
As we sail out under The Verrazano Narrows Bridge I am at last level pegging with Phileas Fogg. He left New York in the Henrietta With a cargo of gravel.
No momento em que passamos por debaixo da ponte Verrazano Narrows, apanho finalmente Phileas Fogg, que deixou Nova Iorque a bordo do "Henrietta", que transportava saibro.
- Come on, tell him. The bomb must go off in the middle of the bridge rails are under repair.
A bomba tem de rebentar a meio da ponte.
Sir, we found their escape route. It's a storm drain that leads from here to the viaduct, under the river bridge.
Estamos seguindo sua trilha pelos dutos abaixo da ponte.
They're under the River Street Bridge still trying to shut it down.
Ainda estão a tentar desactivar aquela porcaria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]