English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Was she

Was she translate Portuguese

100,901 parallel translation
What was she wearing? American flag bikini?
Estava a usar um biquíni com a bandeira americana?
Actually, I th... I thought Kendra's whole thing was she didn't wanna get a ring.
Na verdade, eu pen... pensava que a ideia da Kendra fosse que ela não queresse um anel.
This woman had Oprah on her yacht, okay, and she was jealous of it.
Esta mulher recebeu a Oprah no iate e ela ficou com ciúmes.
Her father was murdered in a carjacking when she was a teen.
- O pai dela foi morto quando ela era adolescente.
She was on Javier's yacht. But she doesn't know anything.
Ela estava no iate, mas não sabe de nada.
Wondering what she was doing there in the first place.
Pergunto-me o que é que ela fazia lá.
But she was in trouble.
Ela estava em apuros, está bem?
And she was taken because you tried to get clever with our deal.
E foi levada, porque a Margo tentou armar-se em esperta.
Obviously, she was gutted before she was burned.
- Obviamente, ela foi eviscerada - antes de ser queimada.
You think he burned her while she was still alive?
- Achas que ele a queimou viva?
Now she passed away when Zion was 11.
Ela morreu quando o Zion tinha 11 anos.
- But she was pregnant!
- Mas ela estava grávida!
Um... your mom told me that she... she had a fight with your dad before she was chased off the road, and hehe threatened her What did he say?
A tua mãe disse-me que discutiu com o teu pai antes de a perseguirem para fora da estrada. - E ele ameaçou-a. - O que ele disse?
She was different than your Alice.
Era diferente da tua Alice.
She was hurt--broken.
Estava ferida, magoada.
She found out Heather was pregnant, so in the dead of winter, she put on a bikini to come shoot the windows out the truck.
Ela descobriu que a Heather estava grávida e, no pico do inverno, vestiu um para dar tiros à carrinha.
I mean, well, she was.
Estava.
She was, like, really mad.
Ela estava muito chateada.
And then she was only kind of mad, and now she's, like, just normal mad.
Depois estava só mais ou menos. Agora está normalmente chateada.
When I was a kid, my mom would take me to the doctor, and afterwards she'd always take me to the Dairy Queen.
Quando era puto, a minha mãe levava-me ao médico e depois levava-me sempre ao Dairy Queen.
Yeah, and I tried to apologize for what I said when I was drunk and she didn't accept it.
Sim. Tentei pedir desculpa pelo que disse e ela não aceitou.
She told me I was stuck up and that I need to get over myself.
Ela disse que eu estava encalhada e para me enxergar.
You didn't tell me she was gonna be here.
Não me disseste que ela estaria aqui.
She was super pissed.
Ficou furiosa.
She was quarter Chippewa.
Ela era um quarto Chippewa.
She was in so much pain.
Estava em sofrimento.
I tried to talk to her. All she did was yell at me.
Tentei conversar com ela, mas ela só gritou comigo.
She was hungry, so...
- Irmã, eu estou com fome
Actually, she hit me with her car when I was break-dancing in a KFC parking lot.
Na verdade, ela atropelou-me quando eu estava a fazer break-dancing no parque do KFC.
I was beginning to think she was weaker than Mitchell's jawline.
Estava a pensar que ela era fraca como o queixo do Mitchell.
You guys, I was only letting that woman think we were on a date because she runs a celebrity site that buys photos from paparazzi, okay?
Rapazes, eu só estava a deixar aquela mulher pensar que estávamos num encontro porque ela gere um site de celebridades que compra fotos dos paparazzi, ok?
Oh, I was hoping she hadn't noticed.
Oh, Estava esperançado que ela não desse or isso.
I bet when that happened, she was really ecstatic.
Aposto que quando isso aconteceu, ela ficou encantada.
I wondered, perhaps she was not of her right mind.
Eu pensei que ela não tinha recuperado seus sentidos.
- Oh, shit. - I thought she was going to the store.
- Pensava que ela ia à loja.
And a lot of people thought she was Beyoncé!
E muitas pessoas a confundiram com a Beyoncé.
Like, she was woke. She was confident. She didn't take no shit.
Ela era consciente, confiante e não aturava merdas.
I remember when she was in the eighth grade. She wore a John Starks Knicks jersey to school the whole year.
Lembro-me de quando ela estava no oitavo ano e levou uma camisola do John Starks todo o ano para a escola.
She was in your bed with you.
Ela esteve na tua cama contigo.
- Yeah. My wife's friend was food stylist on, like, Jeff's Backyard Barbeque or some show, and she said he hit on her and, like, every other woman on the crew.
A amiga da minha mulher era estilista de comida no Jeff's Backyard Barbecue ou num programa do género e disse que ele se atirava a ela e a todas as mulheres da equipa.
And she was like, "Hey, Chef Jeff, I'm married."
Ela disse : "Chefe Jeff, sou casada."
And he was like, "Ooh-whee. She's a feisty one." And I almost punched him in his face.
E ele disse : "Ela é vivaça." Quase o esmurrei.
And she was like, "I talked to him. It won't happen again."
Não volta a acontecer. "
When I went back to her, she was like,
Quando disse à Paula, ela respondeu :
She was gonna break up with Pino?
Ela separava-se do Pino?
She never told us where her base was.
Ela nunca nós disse onde era a base dela.
- She was gone when I woke up.
- Já tinha saído quando acordei.
My friend, Isabelle, was just saying she has aspirations for the King's service.
A minha Isabelle estava a dizer que ambiciona servir o rei.
She is innocent like I once was.
É inocente como outrora fui.
Well, I would have thought she was quite the challenge, even for you.
Pois eu cá diria que ela é um desafio e pêras. Mesmo para vós.
She was a physician. Fair hair.
Era médica, de cabelo claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]