English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Wasn't i

Wasn't i translate Portuguese

37,907 parallel translation
Agent Kishida. I wasn't expecting a call at this hour.
Agente Kishida, não esperava um telefonema seu a esta hora.
I wasn't expecting a call at this hour.
Não esperava um telefonema a esta hora.
I knew it. I wasn't crazy.
Eu sabia que não estava louca.
That's when I knew my work wasn't sanctioned by the CIA.
Foi aí que soube que o meu trabalho não era sancionado pela CIA.
I wasn't allowed to contact anyone, but she was my wife.
Eu não podia contactar ninguém, mas ela era minha esposa.
He was always working, but he... he wasn't at work when I was a kid, you know?
Estava sempre a trabalhar, mas ele... Ele não estava no trabalho quando eu era criança, sabe?
I wasn't scared.
Eu não estava com medo.
He thought his brain wasn't working because of the Mesa Verde event and so... I kind of told him that he was right... about everything.
Ele pensava que o seu cérebro não estava a funcionar por causa do Mesa Verde e eu disse-lhe que ele tinha razão acerca de tudo.
There was a moment on the Somnambulist when I thought I wasn't going to make it.
Houve um momento na Somnambulist em que pensei que não ia sobreviver.
I mean, it just... I wouldn't think twice if it wasn't Mikey, you know?
Eu não pensaria duas vezes se não fosse o Mikey, sabias?
He wasn't home, so I was just looking for food.
Ele não estava em casa, então eu estava só á procura de comida.
And I realize how that sounds, but, I mean, he wasn't my boss.
E sei o que isso parece, mas... Ele não era meu chefe.
What, did you think I wasn't going to find out?
- Achavas que eu não descobria?
And if... If it wasn't for Camille... I wouldn't be here right now.
E se não fosse a Camille, não estaria aqui agora.
I guess jumping off the boat wasn't clear enough.
Acho que saltar do navio não foi suficientemente claro.
Slow down, monkey. Hey, when you called, I wasn't...
Calma, macaquinho.
I'm sorry I wasn't at dinner last night.
- Quando ligaste, eu...
You know, I wasn't born a diplomat.
Posso ver? Eu nem sempre fui diplomata.
Last time I checked, educating a fellow Shadowhunter wasn't a crime.
Ensinar uma colega Shadowhunter não é um crime.
I proved that I wasn't in league with Valentine but you're still treating me like I was.
Provei que não estava com o Valentine. Continua a tratar-me como se eu estivesse.
I am so sorry I wasn't there for you.
Lamento não ter estado lá para te apoiar.
I wasn't sure until she called me Clarissa.
Tive dúvidas até ela me chamar Clarissa.
Look... I wouldn't have asked you to come back if it wasn't an emergency.
Olha, eu não pediria para voltares se não fosse uma emergência.
Magnus gave me the strength to understand that where I came from wasn't gone forever.
O Magnus deu-me força para entender que o meu passado não desapareceu para sempre.
All those times you told me I wasn't a good Shadowhunter...
Sempre me disseste que eu não era uma boa Shadowhunter...
And I wasn't to harm Clary, or he'd make Madzie suffer.
E que não podia magoar a Clary, ou a Madzie sofreria.
And I wasn't to harm Clary.
E que não podia magoar a Clary.
It wasn't until this evening that I put it all together.
Esta noite, juntei as peças todas.
I wasn't lying about what I said.
Eu não menti sobre o que disse.
He wasn't here, was he? I... I don't know.
- Ele não estava aqui, pois não?
Wasn't your fault. I never said it was.
- Nunca disse que tinha sido.
I had to kick my Yin Fen addiction, and let's just say that London wasn't the best place to do that.
Tinha de combater o meu vício por yin fen e Londres não era o melhor sítio para o fazer.
Oh God, I was too forward, wasn't I?
Fui direto demais, não fui?
I wasn't talking about that.
Eu não estava a falar disso.
- I wasn't talking to you.
- Não estava a falar contigo.
- I mean, it wasn't that bad. - What?
- Digo, não foi assim tão mau.
I wasn't sure you'd come.
Eu não sabia se virias.
A little over a year ago, I... I stood right here, and I remarked that I wished it wasn't just the dark times that brought us together.
Há pouco mais de um ano, fiquei de pé mesmo aqui e mencionei que desejava que não só os momentos obscuros nos reunissem.
I wasn't expecting anyone here.
Não esperava ninguém aqui.
I'm sorry she wasn't her.
Lamento muito por ela não ser ela.
Heh heh heh. I wasn't sure which one of you to kill.
Não tinha a certeza de qual dos dois eu ia matar.
When I saw your traffic on the dark nets, I wasn't even sure it was you.
Quando vi o teu tráfego na dark net, não tive a certeza se eras mesmo tu.
I wasn't in favor of sending William away, not that I was consulted.
Não que eu tenha sido consultada.
And I have a feeling that maybe... maybe there wasn't enough room for her grief with yours.
E pressinto que, eventualmente não houve espaço para o luto dela. Com o seu.
I thought I had something special, too, but it turned out it wasn't special at all.
Eu também pensei que tinha algo especial, mas afinal não era nada.
I wasn't trying to shame you or whatever, you know.
Não estava a tentar envergonhar-te nem nada.
Do you think they noticed I wasn't here?
Achas que toparam que eu não estava aqui?
Oh, I wasn't pitching, I... I was talking about an article I liked.
Eu não estava a contar, mas a falar de um artigo de que gostei.
I wasn't expecting to see you today.
Não esperava ver-te hoje.
I wasn't planning on keeping my problems a secret.
Não planeava manter os meus problemas em segredo.
I heard you got a few shots off. And I would've put him down, too, if he wasn't wearing body armor. Yeah.
Ouvi que deste uns tiros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]