English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Get in the boat

Get in the boat translate Portuguese

210 parallel translation
Tell Sparks to sign off and get in the boat.
- Diz ao Sparks para sair e ir para o bote.
I guess that's all, except to get in the boat and not waste any more of this good wind.
Acho que é tudo. Vão para o barco, e não desperdicem mais este bom vento.
Rose! Get in the boat. Steer the rudder.
Rose, subir a bordo da canoa!
You don't have to cook, We'll get in the boat and get some hamburgers,
Tudo bem, vamos sair de barco e comer hambúrgueres.
Get in the boat!
Entra no barco!
Just get in the boat.
Para o barco.
Get in the boat!
Para o barco! - E a Maggie?
You go get in the boat right now.
Já para o barco.
Get in the boat!
Entra para o barco!
Get in the boat.
Entrem no barco.
Come on, Ruth, get in the boat.
Vamos, Ruth, entre no barco.
Daddy, get in the boat.
Papá, vem para o barco.
Get in the boat, Rose.
Entra para o bote, Rose.
- Now get in the boat!
- Agora entrem nos barcos!
Fuck your uncle, get in the boat.
Que se foda o teu tio, vem para o barco.
Shut up and get in the boat.
Cala-te e entra o barco.
Get in the boat, Your Majesty.
Entrai para o barco, Majestade.
Hey, if you want to get off the boat... get in the back.
Isso não interessa. Se querem sair do barco, - vão lá para trás.
In the meantime, get him off the boat and have his baggage examined.
Entretanto, tirem-no do barco e examinem a sua bagagem.
Get in the boat.
Vai para o barco.
Get in the boat. Get away!
Vão para os botes.
Once you're in the boat, we'll submerge and proceed north to Tokyo to get the necessary information.
Quando estiverem no barco, submergimos e dirigimo-nos a Tóquio para recolher as informações.
One of you will meet us in the boat to get the Tokyo and Yokohama data.
Um de vocês virá cá buscar os dados de Tóquio e de Yokohama.
When I get down in the boat, hand her to me.
Quando eu chegar ao bote passa-ma a mim.
And if ever the day comes when I'm man enough to tell banks and bankers what I think of them, I'm going to get in that boat and I'm going to set sail for the Fortunate Isles.
E no dia em que estiver pronto para dizer aos bancos e aos banqueiros o que penso deles, vou entrar naquele barco e zarpar para as Ilhas Afortunadas.
Joe, if we get outta this hotel alive, we'll sell this bracelet, take the money, grab a boat to South America and hide out in a banana republic.
Se sairmos daqui vivos, vendemos a pulseira, pegamos no dinheiro, vamos para a América do Sul, para a república das bananas.
I'll see you get to shore in the first boat tomorrow.
Vou vê-los chegar à costa no primeiro barco de amanhã.
Twelve years ago, somebody standing on a beach at night... saw your husband get in a boat and go out to the ocean. I remember the photographs.
Há 12 anos, alguém numa praia, à noite, viu o seu marido a entrar no barco e a fazer-se ao mar.
- Ken, get back in the boat!
- Ken, volta para o barco!
Get him in the boat.
Ajudem-no a subir!
We may not be able to get the boat in.
Podemos não conseguir levar o barco até lá.
Shape up, Stuckey. Get in the goddamn boat and look like soldiers.
Para as canoas, a ver se parecem soldados!
If they think I'm on the boat, they'll stop watching the loft, and I need to get in there.
Se pensam que estou no barco... vão parar de vigiar o apartamento e preciso de lá ir.
And so the... the divers were trying to get at the engine and the boat just turned over in the current!
E então os... mergulhadores estavam a tentar chegar ao motor... E o barco simplesmente virou-se na corrente!
- Get in the boat.
- Sobe.
The next boat that I can get Is the Saudi Queen and that's tomorrow. That won't get me into Jeddah In time for the connection, so I mean... We are...
O próximo navio que posso apanhar é o "Rainha Saudita", que parte amanhã, mas assim não chego a tempo da ligação, por isso, estamos...
If I can't get a boat out fast, I could be ten days late in Bombay And the schedule would fall apart Like a pack of cards.
Se não conseguir um barco rapidamente, posso chegar a Bombaim com 10 dias de atraso e o resto do programa desmorona-se como um castelo de cartas.
I mean the little boat we can get away in.
Falo do pequeno barco que podemos fugir.
The old fisherman manages to catch this great fish a fish so huge, that he has to tie it to the boat to get it back in.
O velho pescador consegue pescar um grande peixe, um peixe tão grande que tem de o atar ao barco para regressar.
Now, let me get this straight. You didn't die in the boat accident.
Deixa ver se entendi... tu não morreste no acidente de barco.
He said "Nigger, get down in the bottom ofthat boat,..... and I'm taking you over there to help me buiIdAmerica."
Ele disse "Nigger, desça na parte inferior ofthat barco,..... e eu estou tomando você ali para help mim buiIdAmerica."
The boat will get here in about an hour.
O barco vai chegar até aqui numa hora.
Get in your little boat and get the fuck out of here!
Mete-te no teu barquinho e desaparece daqui!
Get in the boat!
Para o barco!
Hercules..., on the boat to Athens..., you think we could get in a little fishing?
Hércules, no barco para Atenas, acha que podíamos fazer uma pequena pesca?
- Get off the ship! Get'em in the boat!
Tire-os do barco!
I'd get in my car with Annette, I'd drive down to the pier I'd get on that boat and I'd go.
Metia a Annette no carro, ia até ao cais, metíamo-nos os dois no barco e arrancávamos.
Get back in the boat with Charlie.
Volta para o barco com o Charlie.
It kind of gave me a good feeling... them realizing everyone was sort of in the same boat... and if things are gonna get better... it's gonna happen right here.
Fiquei bastante contente, porque compreendiam que estamos todos no mesmo barco e que se as coisas vão melhorar é aqui que isso vai acontecer.
You get a visual, put up a flare call for backup, stay in the boat!
Se o virem, disparem um foguete luminoso peçam ajuda e não saiam do barco!
"I'll get you the blue thing, the man in the boat, just let me off the hook this one time."
"Eu vou buscar-te a coisa azul, o homem no barquinho." "Livra-me lá desta situação. Só desta vez."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]