English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We shouldn't do this

We shouldn't do this translate Portuguese

106 parallel translation
WAIT A MINUTE, CHIEF. SHOULDN'T WE DISCUSS THIS UNDER THE CONE OF SILENCE?
Não devíamos discutir isso sob o cone do silêncio?
What we can do, this is between you and me, I shouldn't really be telling you this, we'll turn your gas on, make a hole in your pipe, you ring Hounslow emergency, they'll be around here in a couple of days.
Mas o que podemos fazer, e isto fica entre nós, não devia estar a dizer-lhe isto, é ligar o seu gás, fazer um buraco no tubo, você diz que é uma emergência e eles aparecem passado uns dias.
We shouldn't do this, because the heat's on.
Não podemos fazer isto, porque nos trazem debaixo de olho, mas visto que o seu irmão esteve cá,
- Maybe we shouldn't do this, Ali.
- Talvez não devêssemos fazê-lo, Ali.
We shouldn't do this!
Não vamos.
We shouldn't have let them do this.
Não devíamos deixá-los fazer isto.
Jesus, we really shouldn't do this.
Jesus, Não devíamos mesmo fazer isto.
I'm thinking maybe we shouldn't do this.
Começo a achar que isto não é correcto.
Lf we're gonna do this right, shouldn't we get to know each other first?
Pra fazer do jeito certo, não é melhor nos conhecermos um pouco primeiro?
- Gwen! Gwen! - No, I think we shouldn't have to do this.
Não devíamos ter de fazer isto!
Maybe we shouldn't do this.
Talvez não devamos fazer isto.
Maybe we shouldn't do this reintegration thing right away.
Talvez não devamos fazer esta reintegração agora.
We shouldn't do this.
Não devíamos fazer isto.
We shouldn't do this anymore...
Não devíamos fazer isto mais.
They practice for this all the time but we shouldn't do it.
Estão preparados para isso mas não devíamos fazê-lo já.
What do you mean, we shouldn't be doing this?
Que queres dizer?
We shouldn't do this.
- O que é? . Não devíamos fazer isto.
- Maybe we shouldn't do this.
- Talvez não devêssemos fazer isto.
Maybe we shouldn't do this for three to six weeks.
Talvez não devessemos fazer isto durante três a seis semanas.
We've had a great deal of fun this weekend, and we, uh, probably shouldn't wait another 25 years till we do it again.
Tivemos um enorme prazer neste fim de semana, e, uh, não devemos provavelmente esperar mais 25 anos para realiza-lo novamente.
No, we shouldn't do it like this.
Não, não devíamos fazê-lo assim.
We shouldn't do this alone.
Não devíamos estar sozinhos.
We should be honoring the man's memory, we shouldn't be doing this.
Deveríamos honrar a memória do homem, não devíamos fazer isto.
- We shouldn't do this.
- Não devíamos fazer isto.
We really shouldn't tow this back to earth until we've found out what's gone on here. The safest thing to do is to leave it, report it to the proper authorities and let them check it out before we bring this ship back in contact with our own planet.
A coisa mais segura a fazer é deixá-la aqui... relatar tudo às autoridades e deixar que eles resolvam... antes de deixarmos esta nave ter contacto com o nosso planeta.
Look at this. Oh, man, we can't do nothing over here. I shouldn't have never came here.
Não podemos fazer nada aqui, não devia ter vindo.
We sh... shouldn't do this.
Não... Não devíamos fazer isto.
Are you suggesting we shouldn't do this?
Está a sugerir que nao deveríamos estar a fazer isto?
I don't mind, but people wonder why the system's backed up we shouldn't let them know this is what I do.
Não me importo. Mas o povo fala da morosidade dos processos. Não podem saber que é assim que passo o tempo.
It's kinda hard to say well we should be, you know we shouldn't do this even though it's allowed because you know. I mean, that's what we do. Right.
"Corretores da Enron" É difícil dizer que não deveríamos fazê-lo ainda que seja permitido, pois... pois, é a isso que nos dedicamos.
Maybe we shouldn't do this.
Talvez não devêssemos fazer isto.
Then we shouldn't do this!
Entao nao devia-mos fazer isto!
This is a bad idea. Maybe we shouldn't do it.
- Talvez não o devêssemos fazer.
Maybe we shouldn't have let Billie do this.
Se calhar, não devíamos ter deixado a Billie fazer isto.
Shouldn't we do this with someone we know first?
Não devíamos fazer primeiro com alguém que conhecemos?
Are you saying we shouldn't do this?
Está a sugerir que não o devemos autorizar?
You know, we really shouldn't do this with Lisa and everything, it's...
Sabe, nós não devemos fazer isso com a Lisa, é...
Shouldn't we let someone trustworthy do this?
Não devíamos deixar que alguém mais de confiança tomasse conta disto?
All the information we have today helps us predict our future climate, but the more we learn the more complex the climate system becomes. This doesn't mean the science is flawed or that we shouldn't act but there may be a problem in the way those uncertainties are communicated to the public.
Os físicos sempre gostaram de observar locais onde as leis da Natureza são testadas até ao limite, porque aí podemos comprovar a solidez dessas leis e talvez descobrir algo de novo, e os locais mais emocionantes do Universo,
Aside from McGee's teeth, we have a dead man who shouldn't be dead, an innocent man who isn't really innocent and a trail that's about to run cold because our perp has managed to stay one step ahead of us since this whole thing started!
Além dos dentes do McGee, temos um morto que não devia estar, um homem inocente que não é realmente inocente e um rasto que vai ficar frio porque o criminoso manejou tudo para estar um passo à frente desde o inicio.
- Whoo! No, dude. We shouldn't do this.
- Não deveríamos fazer isto.
- This is crazy. We shouldn't do this.
- Não devíamos fazer isso.
Maybe we shouldn't do Thanksgiving this year.
- Se calhar não há Acção de Graças este ano.
- I knew we shouldn't do this.
- Não devíamos ter aceitado.
We shouldn't do this right now.
Não devíamos fazer isto agora.
I know I said we shouldn't do this again, but...
Disse que não devíamos repetir mas...
We sure can do this but he shouldn't feel I'm imposing myself on him.
Claro que o podemos fazer, mas ele não deve pensar que me estou a impor a ele.
No, maybe we shouldn't do this.
Não, talvez não devessemos fazer isto.
There's a school of thought that says we shouldn't have stopped, particularly given the proximity to a hostile city. But this kind of aggressiveness is what I mean by interrupting the enemy's own decision-making cycle.
- Existe uma corrente ideológica que diz que não devíamos parar, particularmente dada a proximidade com a cidade inimiga, mas este tipo de agressividade é o que quero dizer com interromper o ciclo de tomada de decisão do inimigo.
In fact, we shouldn't be standing this close to the- - you've got to be kidding me.
Na verdade, não devíamos estar assim tão perto do templo. Só podes estar a brincar.
Ah, Professor Mandelstam, we really should do something about this, shouldn't we?
Professor Mandelstam, devíamos fazer algo em relação a isto, não acha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]