What were they doing translate Portuguese
683 parallel translation
What were they doing?
O que é que elas andavam a fazer?
What were they doing here?
Que faziam aquí?
But what were they doing there?
Mas o que eles estavam fazendo lá?
What were they doing to him?
O que estavam a fazer-lhe?
What were they doing back there?
O que estavam fazendo lá atrás?
What were they doing? !
O que eles estavam fazendo?
- What were they doing in my house?
- E o que faziam no meu apartamento?
What were they doing at the Keloid Clinic, Dr. Gentry?
E o que fazem nessa clínica?
What were they doing?
O que eles estavam a fazer?
What were they doing flying that low, shooting at a dog, at us?
Que faziam eles a voar tão baixo... - A atirar ao cão, a nós?
What were they doing for dough?
em última análise o que é que fazem por dinheiro?
What were they doing here in this shack?
- O quê que eles faziam nesta cabana?
what were they doing in the cellar, anyway?
o que faziam eles lá, afinal?
Good heavens but nothing was stolen so what were they doing here?
Santo Deus! Mas não roubaram nada. Que faziam aqui então?
What were they doing out of their jurisdiction?
O que faziam fora da jurisdição deles?
And what were they doing?
E que estavam eles a fazer? O quê?
They told me one day, they said if anything happen to them I mustn't be unhappy because they were doing what they wanted to do...
Uma vez disseram-me que se alguma coisa lhes acontecesse... não devia sentir-me infeliz, porque o que estavam a fazer era o que queriam fazer.
And it was a happy experience because as show people, we respected and admired them for what they were doing.
Foi uma experiência muito positiva porque as pessoas do mundo do espectáculo respeitam e admiram o seu trabalho.
What do you suppose they were doing that far south?
O que estariam a fazer tão para sul?
If they fiind out it was Rebecca, you must simply say that you made a mistake about the other body- - that the day you went to Edgecombe, you were ill, you didn't know what you were doing.
Se descobrirem que é a Rebecca, pode simplesmente dizer que se enganou com o outro corpo. Que naquele dia você estava mal, não se deu conta.
What good were they doing sitting here?
- Para que serviam guardadas aqui?
Well, they had no idea what they were really doing.
- Não sabiam o que faziam.
They'll see that we knew exactly what we were doing all the time.
Eles verão que sabíamos exactamente o que fazíamos todo o tempo.
What were you doing upstairs? I went to see those poor things. They'd be alone all the time if not for me.
Fui visitar as coitadinhas, estão sempre sozinhas, se não for eu...
You know what they were doing?
Sabes o que é que estavam a fazer?
I'll bet that's what they were doing tonight, as a matter of fact.
Com efeito, aposto que foi isso que elas fizeram esta noite.
What kind of work did your employers say they were doing?
Que tipo de trabalho é que os seus empregadores disseram que estavam a fazer?
- Yes, and they are the very same people... who said your husband and I were evil... because they didn't understand what we were doing.
- Sim, e são os mesmos médicos que disseram que ele, e eu somos malévolos porque não entendem o que tentávamos fazer.
They'll want to know what you were doing with him.
Vão querer saber o que você estava fazendo com ele.
Well, a-all I know is I was... I was, uh, standing at the table, pouring the wine... when the little, round gentleman with the accent, he pushed forward the salt, and, uh, this gentleman pushed out the pepper, and pretty soon they were pushing all the things on the table, and I didn't know what they were doing.
Tudo o que eu sei é que estava nesta mesa a deitar vinho nos copos quando o cavalheiro forte que tinha pronúncia pegou no sal e este cavalheiro pegou na pimenta e, pouco depois, estavam a mexer em tudo o que estava em cima da mesa
As if what they were doing to his body didn't concern him.
Era como se o que estavam a fazer ao seu corpo, não lhe dissesse respeito.
First, they were busted for what they were doing 15 miles away from the school.
Está errado. Primeiro, foram presos por estarem a fazer uma coisa que se passava a 20 km da escola.
So tell me what they were doing.
Então me diga o que estavam fazendo.
If you did not know what they were doing CW, you just can not blame.
Se não sabias o que estavas a fazer C.W., não te podes culpabilizar.
You could see people on the shore, but not what they were doing.
Via-se pessoas na margem, mas não o que estavam a fazer.
Which also explains what they were doing this far from home. What do you mean?
Também explica, o que estavam a fazer tão longe das suas casas.
Now tell me... Tell us... when you joined the Carbineers... what were you told they'd be doing?
Diga-me... diga-nos quando você entrou para os carabineiros o quê disse que eles deveriam estar a fazer?
If they only knew what we were doing down here, huh?
Se soubessem o que estamos fazendo.
Whoever catalogued and indexed these tapes didn't know what they were doing.
Quem catalogou e indexou estas gravações não sabia o que fazia.
I asked him what they were doing there.
- O que significa isto.
Did you find out what they were doing there?
Descobriste o que é que eles estavam a fazer aqui?
But I think most of them didn't know what they were doing.
Creio que a maioria deles, não sabiam o que faziam. Crianças!
So that's what they were doing... looking for you. Ah!
Era de ti que eles andavam à procura.
They were outside wondering what I was doing.
Estavam lá fora a pensar no que eu estaria a fazer.
- You know what they were doing?
- Sabes o que estavam a fazer?
No one knows who they were or what they were doing.
Ninguém sabe quem eram... nem o que faziam.
Well, I think they just opened up a new franchise... because those guys in the canyon definitely knew what they were doing.
Bem, penso que eles abriram uma nova franchising porque aqueles tipos definitivamente sabiam o que estavam a fazer.
Well, I think they just opened up a new franchise... because those guys in the canyon definitely knew what they were doing.
Bem, penso que eles abriram uma nova franquia... porque estes tipos de canhão definitivamente sabiam o que estavam fazendo.
Good God! I'm going to ask the ladies present to tell me what they were doing today between the hours of 11 : 00 and noon.
Quero perguntar ás senhoras presentes onde estiveram entre as 11 e o meio-dia de hoje.
Why don't you ask the others what they were doing?
! Pergunte à Haymes!
I remember that hot, wonderful summer... when the teenage miracle reached full bloom... and everyone in England stopped what they were doing... to stare at what had happened.
Lembro-me daquele verão quente e maravilhoso, quando o milagre da adolescência atingiu o seu auge, quando toda a gente na Inglaterra parou para olhar para passado.
what were you doing 354
what were you thinking 741
what were you gonna say 55
what were you saying 207
what were their names 27
what were you dreaming about 17
what were you doing there 136
what were you guys talking about 23
what were you thinking of 25
what were you talking about 62
what were you thinking 741
what were you gonna say 55
what were you saying 207
what were their names 27
what were you dreaming about 17
what were you doing there 136
what were you guys talking about 23
what were you thinking of 25
what were you talking about 62